e) Des informations sur le système national de surveillance des forêts, comme prévu dans l'annexe technique mentionnée dans la décision 14/CP.19; | UN | (ه( معلومات عن النظام الوطني لرصد الغابات، كما وردت في المرفق التقني المشار إليه في المقرر 14/م أ-19؛ |
En outre, dans le cadre du Système national de surveillance de la santé publique, on s'emploie à mettre au point une composante d'alerte avancée qui permettra de discerner les besoins d'intervention particuliers. | UN | كما كُلف بمهمة إنشاء جهاز للإنذار المبكر بإمكانه تحديد الاحتياجات الخاصة التي تستلزم التدخل، وذلك ضمن النظام الوطني لرصد الصحة العامة. |
826. La capacité des pouvoirs publics à faire face aux épidémies, en particulier celles qui se surviennent à la suite d'une catastrophe s'est améliorée depuis la création du Système national de surveillance épidémiologique (NESSS). | UN | 826- لقد تحسنت قدرة الحكومة على مواجهة الأوبئة، وبخاصة في أوقات الجوائح والكوارث، بإنشاء النظام الوطني لرصد الأوبئة. |
Il recommande également la création dans tous les États de la République d'un comité du Système national de suivi et de surveillance de l'application de la Convention. | UN | كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية. |
Effectuer des investissements dans les études sur les homicides liés à la violence conjugale par l'intermédiaire du programme de suivi national des homicides afin d'orienter les interventions qui protègeront les femmes et leurs enfants contre la violence. | UN | :: الاستثمار في البحوث التي تركز على القتل المتعلق بالعنف المنزلي من خلال البرنامج الوطني لرصد القتل، لمساعدة التدخلات التي ستحمي المرأة وأطفالها من العنف. |
Elle demande des renseignements supplémentaires sur les liens existant entre l'Observatoire national pour la promotion de la femme et le Ministère pour la promotion des femmes et la protection des enfants, ainsi que sur les instruments de surveillance et les indicateurs qui ont été instaurés pour mesurer les progrès réalisés dans la promotion des femmes. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الصلات بين المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة ووزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل وعن أدوات الرصد والمؤشرات التي وُضِعَت لقياس التقدم في النهوض بالمرأة. |
Il a recommandé d'inclure les congénères de PBDE les plus répandus au programme national de surveillance alimentaire. | UN | وطرحت توصية بإدراج متجانسات PBDEs التي تتسم بأعلى انتشار في البرنامج الوطني لرصد الأغذية. |
Il a recommandé d'inclure les congénères de PBDE les plus répandus au programme national de surveillance alimentaire. | UN | وطرحت توصية بإدراج متجانسات PBDEs التي تتسم بأعلى انتشار في البرنامج الوطني لرصد الأغذية. |
:: L'élaboration d'un concept de système national de surveillance de l'égalité de traitement des femmes et des hommes, fondé sur des données statistiques, a été entreprise; un groupe d'experts a formulé des critères pour ce système, qui fonctionne actuellement et est établi dans le cadre du FSE (Fonds social européen); | UN | :: بدأ العمل بشأن مفهوم نظام يُنشأ على الصعيد الوطني لرصد المساواة في معاملة النساء والرجال، استناداً إلى البيانات الإحصائية؛ ووضع فريق من الخبراء معايير لهذا النظام، الذي يعمل حتى يومنا هذا ويُنفَّذ في إطار الصندوق الاجتماعي الأوروبي؛ |
128. L'analyse des contraintes et problèmes auxquels a été confronté le Programme national de surveillance et de lutte contre le paludisme sur la période 19982004 a permis de dégager les principales réussites enregistrées et les principaux défis à relever dans ce cadre pour faire face au paludisme. | UN | 128- يتيح تحليل أوجه القصور والمشاكل التي يواجهها البرنامج الوطني لرصد ومكافحة الملاريا، خلال الفترة 1998-2004، التعرف على منجزاته والتحديات الماثلة أمامه بغية تحقيق مكافحة الملاريا. |
L'atelier, présidé par M. Yuyin Wang, Directeur général du Centre national de surveillance du milieu marin, qui dépend de l'Administration océanique de l'État chinois, a été ouvert par M. Huikang Huang, Directeur général du Département des traités et du droit au sein du Ministère chinois des affaires étrangères. | UN | 4 - افتتح حلقة العمل السيد هويكانغ هوانغ، المدير العام لإدارة المعاهدات والقانون، وزارة الخارجية، الصين، برئاسة السيد يويين وانغ، المدير العام للمركز الوطني لرصد البيئة البحرية، إدارة الدولة لشؤون المحيطات، الصين. |
Le pays hôte a nommé à la vice-présidence de l'atelier M. Alan Simcock, Coordonnateur commun du Groupe d'experts du Mécanisme, et Mme Juying Wang, membre du Groupe d'experts et Chef de la Division de la chimie marine du Centre national de surveillance du milieu marin. | UN | 5 - وعيّن البلد المضيف السيد آلان سيمكوك، المنسق المشترك لفريق خبراء العملية المنتظمة، والسيدة جوينغ وانغ، العضو في فريق الخبراء ورئيسة شعبة الكيمياء البحرية التابعة للمركز الوطني لرصد البيئة البحرية، رئيسين مشاركين لحلقة العمل. |
b) Création d'un centre national de recherche et de développement et d'un centre national de formation consacrés à la lutte contre la désertification et destinés à compléter les activités du centre national de surveillance de la désertification mentionné précédemment. | UN | )ب( إنشاء مركز وطني للتطوير والبحث في مجال التصحر ومركز تدريب وطني لمكافحة التصحر، تكميلا للمركز الوطني لرصد التصحر اﻵنف ذكره. |
e) D'établir ou de renforcer un système national de surveillance des eaux et de l'assainissement, en recourant pleinement, dans la mesure du possible, au système d'appui en matière d'information mis au point par le Programme commun Organisation mondiale de la santé/Fonds des Nations Unies pour l'enfance de surveillance de l'eau et de l'assainissement; | UN | )ﻫ( إنشاء أو تعزيز نظام على المستوى الوطني لرصد المياه والمرافق الصحية، مع الاستفادة استفادة تامة، حسب الاقتضاء، من نظام الدعم بالمعلومات الذي طوره برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛ |
e) D'établir ou de renforcer un système national de surveillance des eaux et de l'assainissement, en recourant pleinement, dans la mesure du possible, au système d'appui en matière d'information mis au point par le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement; | UN | )ﻫ( إنشاء أو تعزيز نظام على المستوى الوطني لرصد المياه والمرافق الصحية، مع الاستفادة استفادة تامة، حسب الاقتضاء، من نظام الدعم بالمعلومات الذي طوره برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛ |
e) Établir ou renforcer un système national de surveillance des eaux et de l'assainissement, en recourant pleinement, dans la mesure du possible, au système d'appui en matière d'information mis au point par le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement; | UN | )ﻫ( إنشاء أو تعزيز نظام على المستوى الوطني لرصد المياه والمرافق الصحية، مع الاستفادة استفادة تامة، حسب الاقتضاء، من نظام الدعم بالمعلومات الذي طوره برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛ |
Un système national de suivi de la mortalité maternelle a été mis en place pour l'examen et l'analyse des causes de ce type de mortalité. | UN | وقد أنشئ النظام الوطني لرصد وفيات اﻷمومة من أجل استعراض وتحليل أسباب الوفيات. |
En 2000, les filles de quatrième année ont obtenu de meilleurs résultats que les garçons dans la moitié des exercices de lecture du projet national de suivi de l'éducation [National Education Monitoring Project (NEMP)]. | UN | وكان أداء البنات أفضل بصورة هامة من أداء البنين في نصف واجبات القراءة في المشروع الوطني لرصد التعليم في السنة 4 في عام 2000. |
D'après le rapport présenté en 2000 dans le cadre du projet national de suivi de l'éducation (NEMP), les garçons de quatrième année ont obtenu des résultats supérieurs dans 2 des 19 exercices. | UN | وفي تقرير المشروع الوطني لرصد التعليم لعام 2000، سجل البنون في السنة 4 نقاطا أعلى من البنات في السنة 4 في واجبين من 19 واجبا. |
Le Gouvernement australien a augmenté l'enveloppe budgétaire de l'Institut australien de criminologie pour renforcer le programme de suivi national des homicides. | UN | - زادت الحكومة الأسترالية من تمويلها للمعهد الأسترالي للجريمة لتحسين البرنامج الوطني لرصد القتل. |
Elle souhaite également avoir plus de renseignements sur les mécanismes de suivi, la collecte des données et les indicateurs utilisés par l'Observatoire national pour la promotion de la femme, et par ses filiales. | UN | وطلبت أيضاً مزيداً من المعلومات عن آليات الرصد، وجمع البيانات، والمؤشرات التي يستخدمها المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة وهيئاته الفرعية. |