ويكيبيديا

    "الوطني للأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de sécurité
        
    • national de la sécurité
        
    • national pour la sécurité
        
    • de sécurité nationale
        
    • national de sûreté
        
    Le programme national de sécurité démographique pour la période 2011-2015; UN البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي في بيلاروس للفترة 2011-2015،
    Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. UN توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام.
    Un membre du CNPDA devrait siéger au Conseil national de sécurité alimentaire pour incorporer une approche axée sur les droits fondamentaux dans le programme; UN وعليه، ينبغي أن يكون أحد أعضاء المجلس عضوا في المجلس الوطني للأمن الغذائي من أجل كفالة تركيز البرنامج على حقوق الإنسان؛
    Le Conseil national de la sécurité publique a, comme prévu, élaboré divers projets où il proposait des solutions. UN بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع.
    Elle porte création du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONSAN), qui est l'organe directeur du Système national de sécurité alimentaire est nutritionnelle. UN وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Une des activités à mentionner en particulier est la décision de partager entre les États, après évaluation des critères de mérite, le quart du Fonds national pour la sécurité publique. UN ويجدر بالذكر بصفة خاصة أنه من الأنشطة التي يري الاضطلاع بها قرار توزيع ربع التمويل الوطني للأمن العام على الولايات بعد تقييم معايير استحقاقها.
    D'autre part, dans le cadre du Programme national de sécurité publique, une attention particulière est accordée à la remise en état des prisons. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار البرنامج الوطني للأمن العام، يولى اهتمام خاص إلى مسألة إصلاح السجون.
    Le Comité voudrait d'abord savoir si le Programme national de sécurité publique mentionné par la délégation de l'État partie est le même que celui qui avait été lancé en 1995. UN وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995.
    De même, les inspecteurs du Centre national de sécurité nucléaire (CNSN) procèdent chaque année à des inspections des installations soumises aux accords de garanties. UN كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات.
    Le programme national de sécurité démographique prévoit aussi des actions pour prévenir la violence domestique contre les femmes. UN ويتضمن أيضا البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي أعمالا تستهدف منع العنف العائلي ضد المرأة.
    :: Brésil - Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle UN :: البرازيل - المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي
    Mme Maria Emilia Pacheco, Présidente du Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (Brésil) UN السيدة Maria Emilia Pacheco، رئيسة المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، البرازيل
    C'est pourquoi cette question fait l'objet de débats au sein des instances du système national de sécurité publique. UN لذا، يجري تداول هذا الموضوع وتحليله في إطار مرجعيات النظام الوطني للأمن العام.
    Établir la création et le renforcement des organes de coordination au sein du système national de sécurité publique; UN إنشاء مرجعيات التنسيق في إطار النظام الوطني للأمن العام وتوطيدها؛
    À la fin de 2005, le Gouvernement chinois a intégré l'ensemble de l'enseignement obligatoire rural dans le système national de sécurité financière publique. UN وبنهاية عام 2005، أدمجت الحكومة الصينية التعليم الإلزامي الريفي إدماجا شاملا في النظام الوطني للأمن المالي العام.
    Le Conseil national de la sécurité publique, qui s'efforce encore de remplir le rôle qui lui est assigné, est une institution qui pourrait prêter assistance à cet égard. UN وثمة مؤسسة يمكن أن تساعد في هذا الشأن، هي المجلس الوطني للأمن العام، الذي لا يزال يعمل جاهدا على إنجاز الدور المطلوب منه.
    Quoi qu'il en soit, la question de l'unification des deux polices civile et militaire est aujourd'hui largement débattue, et les autorités brésiliennes, par l'intermédiaire de l'Office national de la sécurité publique, s'efforcent, à tout le moins, de parvenir à l'intégration des deux polices. UN ومهما كان الأمر، فإن مسألة توحيد الشرطتين المدنية والعسكرية تناقش حالياً على نطاق واسع، وتجتهد السلطات البرازيلية، وبواسطة المكتب الوطني للأمن العام، وبكل الطرق، من أجل الوصول إلى توحيد الشرطتين.
    Toutefois au sein de l'exécutif, 18,5 % des postes de décision sont occupés par des femmes, parmi lesquelles deux ministres et deux vice-ministres; le Conseil national de la sécurité publique est présidé par une femme. UN غير أنهن يشغلن 18.5 في المائة من مواقع صنع القرار داخل الجهاز التنفيذي الذي يضم وزيرتين ونائبتي وزير؛ وترأس امرأةٌ المجلسَ الوطني للأمن العام.
    Le Bureau national pour la sécurité et la lutte contre le terrorisme est un service de la police chargé de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme. UN 78 - المكتب الوطني للأمن ومكافحة الإرهاب هو وحدة تابعة للشرطة ومخصصة للأمن ومكافحة الإرهاب.
    Programme national pour la sécurité Alimentaire (PNSA) 2006-2013; UN البرنامج الوطني للأمن الغذائي، 2006-2013
    :: Conseils à la Commission mixte de sécurité et au Conseil de sécurité nationale sur la mise en place d'institutions et d'un programme de sécurité nationale UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن تطوير المؤسسات والبرنامج الوطني للأمن
    - L'élaboration de programmes de sûreté aéroportuaires (PSA) spécifiques à chaque plate-forme, conformément au Programme national de sûreté. UN - وضع برنامج لأمن المطارات خاص بكل هيكل، وفقا للبرنامج الوطني للأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد