Il s'agissait notamment de la création du Système national d'assurance maladie avec pour objectif la couverture médicale universelle. | UN | وتشمل تلك الأولويات إنشاء النظام الوطني للتأمين الصحي بهدف ضمان تغطية صحية شاملة. |
En 2003, le Gouvernement fédéral a lancé le Programme national d'assurance maladie pour garantir l'accès au traitement. | UN | :: وفي سنة 2003 استهلت الحكومة الاتحادية النظام الوطني للتأمين الصحي لضمان الحصول على الرعاية الصحية. |
6.5 Enregistrement des personnes âgées au régime national d'assurance maladie) | UN | تسجيل المسنين في النظام الوطني للتأمين الصحي |
La Caisse nationale d'assurance maladie est la seule institution d'assurance maladie obligatoire de Bulgarie. | UN | ويعد الصندوق الوطني للتأمين الصحي المؤسسة الوحيدة التي تنفذ التأمين الصحي الإلزامي في بلغاريا. |
L'avortement figure au nombre des services de santé payés par la Caisse nationale d'assurance maladie. | UN | وتشمل حزمة الخدمات الصحية التي يسدد ثمنها الصندوق الوطني للتأمين الصحي الإجهاض. |
Ces projets de loi visent également à étendre la couverture du programme national d'assurance-maladie à une population plus importante, notamment aux pauvres, et à inclure tous les services produits de soins de santé procréative et d'hygiène sexuelle. | UN | وتسعى مشاريع القوانين أيضا إلى مد تغطية البرنامج الوطني للتأمين الصحي تشمل نطاقا أوسع من السكان، وخاصة الفقراء، وتغطية النطاق الكلي للخدمات والمنتجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Les patients relevant du groupe 1 du régime national d'assurance maladie doivent être enregistrés auprès d'un médecin généraliste. | UN | 92- وفي الممارسة العامة، يجوز تسجيل أعضاء المجموعة 1 من النظام الوطني للتأمين الصحي مع ممارس طبي معين. |
Les antirétroviraux peuvent être obtenus gratuitement par le système national d'assurance maladie et la couverture des soins est universelle. | UN | ومضادات فيروسات النسخ العكسي تُقدم مجاناً عن طريق النظام الوطني للتأمين الصحي الذي يشمل الجميع. |
Pour prévenir ou diagnostiquer les maladies gériatriques à un stade précoce, le programme national d'assurance maladie prend en charge par la réalisation d'un bilan médical les personnes âgées. | UN | بغية اتقاء أمرض الشيخوخة أو تشخيصها في مرحلة مبكرة، يقدم البرنامج الوطني للتأمين الصحي مستحقات للمسنين من أجل إجراء فحوص طبية. |
Les prestations du programme national d'assurance maladie étaient limitées à 300 jours en 1998, mais cette limite sera progressivement repoussée jusqu'à ce que le programme s'applique 365 jours par an en l'an 2000. | UN | وكان الحد الزمني للمستحقات التي تدفع في إطار البرنامج الوطني للتأمين الصحي هو 300 يوم سنوياً في عام 1998، لكن هذا الحد سيزاد تدريجياً كل عام ليصل في النهاية إلى 365 يوماً في السنة بحلول عام 2000. |
c) La catégorie exemptée en vertu du régime national d'assurance maladie, créée par le Ministère de la santé; | UN | (ج) برنامج الفئة المعفاة في إطار المخطط الوطني للتأمين الصحي الذي تشرف على تنفيذه وزارة الصحة؛ |
6.5 Enregistrement des personnes âgées au régime national d'assurance maladie | UN | 6-5 تسجيل المسنين في النظام الوطني للتأمين الصحي |
Elle a insisté sur le fait qu'élargir la couverture du système national d'assurance maladie avait permis de réduire le taux de mortalité maternelle et a noté la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأكدت أن توسيع نطاق البرنامج الوطني للتأمين الصحي أدى إلى تراجع الوفيات النفاسية، وأشارت إلى تصديق بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité note avec satisfaction la présence d'une délégation qui comprenait des représentants du Ministère de la justice et de la Caisse nationale d'assurance maladie et de garantie sociale. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد يضم ممثلين عن وزارة العدل والصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي. |
Conduite par la Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés, cette expérience concerne les adultes bénéficiaires de la couverture maladie universelle complémentaire dans trois régions pilotes. | UN | ولقد أجريت هذه التجربة على يد الصندوق الوطني للتأمين الصحي للعاملين من ذوي المرتبات، وهي تجربة تتعلق بالكبار الذين يحظون بتغطية صحية شاملة وتكميلية، وذلك في ثلاث مناطق رائدة. |
Tous les Bulgares ont une assurance obligatoire qui couvre un ensemble de services de santé financés sur le budget de la Caisse nationale d'assurance maladie. | UN | ويتمتع جميع المواطنين البلغاريين بالتأمين الصحي الإلزامي، الذي يشمل حزمة من الخدمات الصحية، وبضمان ميزانية الصندوق الوطني للتأمين الصحي. |
La Caisse nationale d'assurance maladie rembourse le coût d'un examen préventif annuel aux femmes assurées sociales de plus de 18 ans non soumises à surveillance médicale en consultation externe. | UN | ويسدد الصندوق الوطني للتأمين الصحي تكلفة فحص وقائي واحد كل عام للنساء المشمولات بالتأمين الصحي ممن هن فوق الثامنة عشرة ولا تتم متابعتهن خارج المستشفي. |
e) Prestations au titre du régime national d'assurance-maladie (loi relative au régime national d'assurance-maladie). | UN | )ﻫ( النظام الوطني للتأمين الصحي )قانون التأمين الصحي الوطني(. |
Le programme national d'assurance santé couvre les soins prénatals et postnatals ainsi que les frais d'accouchement; cependant, du fait que les organismes de santé privés tendent de plus en plus à remplacer les prestations publiques, elle demande si cette assurance est offerte à toutes les femmes et acceptée par tous les hôpitaux. | UN | والبرنامج الوطني للتأمين الصحي يشمل التكاليف قبل الولادة وبعدها وتكاليف الولادة؛ غير أنه بالنظر إلى أن الرعاية الصحية الخاصة بدأت تحلّ بشكل متزايد محل الخدمات العامة فإنها تتساءل عمّا إذا كان هذا التأمين متاحاً لجميع النساء في كافة المستشفيات. |
Ministère de la santé et des sports et Institut national des assurances maladie. | UN | وزارة الصحة والرياضة والمعهد الوطني للتأمين الصحي. |
Le Conseil national de l'assurance maladie finance des soins de santé spéciaux à l'intention des femmes, par exemple, les soins gynécologiques pour les patientes ambulatoires ou hospitalisées, les soins obstétriques, les soins aux femmes enceintes ainsi que les services des visiteuses infirmières. | UN | يتولى المجلس الوطني للتأمين الصحي تمويل الرعاية الصحية للنساء، أي الرعاية في إطار طب الأمراض النسائية للمرضى الخارجيات والمرضى الداخليات، والرعاية التوليدية، ورعاية المقبلات على الولادة فضلا عن خدمات الزائرين. |
Dans la pratique, un congé de maternité était accordé pour la période durant laquelle la travailleuse pouvait bénéficier de l'assurance maladie en vertu de l'ordonnance nationale relative à l'assurance maladie. | UN | ومن الناحية العملية، جرى العرف على منح إجازة الأمومة للفترة التي تستطيع فيها العاملة المطالبة باستحقاقات المرض بموجب القانون الوطني للتأمين الصحي. |