ويكيبيديا

    "الوطني للحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de protection
        
    • nationale sur la protection
        
    • nationaux de protection
        
    L'instauration par son gouvernement d'un Département des affaires relatives aux réfugiés témoigne de sa détermination à renforcer son dispositif national de protection. UN ويشهد إقدام حكومته على إنشاء إدارة لشؤون اللاجئين على إصرارها تعزيز إطارها الوطني للحماية.
    Système national de protection civile UN النظام الوطني للحماية المدنية
    Les problèmes que connaissent certains Roms sont avant tout d'ordre social. Les Roms sont couverts par le système national de protection sociale. UN وأضاف المتحدث أن المشكلات التي يعاني منها بعض الروم هي مشكلات اجتماعية قبل كل شيء، وأن الروم يستفيدون من النظام الوطني للحماية الاجتماعية.
    Dans le cadre du Fonds national de protection sociale, les femmes et les hommes âgés dans les districts désignés ont commencé à recevoir des allocations et une assistance régulières pour les aider à mener une vie positive et épanouissante et à vivre dans la dignité. UN وبدأ الرجال والنساء في محافظات معينة، في إطار الصندوق الوطني للحماية الاجتماعية، يتلقون أموالاً ومساعدات منتظمة لمساعدتهم على أن يعيشوا حياة هادفة ومريحة وكريمة.
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.
    La Recommandation no 202 (2012) relative aux socles nationaux de protection sociale préconisait de définir des taux planchers dans ce domaine et de généraliser l'assurance maladie pour éviter aux gens la pauvreté et leur assurer une vie digne. UN وتدعو التوصية رقم 202(2012) المتعلقة بالحد الأدنى الوطني للحماية الاجتماعية إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وغطاء الرعاية الصحية لإبقاء الناس في منأى عن الفقر وضمان حياة كريمة لهم.
    15. Programme national de protection sociale d'ici 2005, Ur.1.RS, No 31/2000. UN 15 - البرنامج الوطني للحماية الاجتماعية بحلول عام 2005، Ur.1.RS، العدد 31/2000،
    La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des < < sources orphelines > > . UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des < < sources orphelines > > . UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    Le Conseil national de protection contre les radiations fait office d'autorité nationale de réglementation et il est chargé de mettre en œuvre les dispositions du Règlement sur la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations. UN ويعمل المجلس الوطني للحماية من الإشعاعات بوصفه الهيئة التنظيمية الوطنية لتنفيذ أحكام أنظمة السلامة النووية والحماية من الإشعاعات.
    Avec l'appui de l'Agence internationale de l'énergie atomique et d'autres organisations, la Lituanie a pris les mesures nécessaires pour améliorer le système national de protection physique des matières radioactives. UN واتخذت ليتوانيا بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية من المواد المشعة.
    Un élément majeur du programme national de protection sociale sera un projet qui vise à aider 10 % des foyers les plus pauvres du Malawi. UN وثمة عنصر رئيسي من عناصر البرنامج الوطني للحماية الاجتماعية تلك الخطة لدعم 10 في المائة من أفقر الأُسر المعيشية في ملاوي.
    Les associations de la société civile sont financées par des dons et l'on envisage d'inscrire ces projets, ainsi que d'autres projets à venir, au budget du Programme national de protection spéciale. UN وتعمل مؤسسات المجتمع المدني بميزانية تمولها الجهات المانحة، ويتوقع أن يتوصل البرنامج الوطني للحماية الخاصة إلى تمويل هذه المشاريع وغيرها من المشاريع التي قد توضع مستقبلاً.
    e) Le Programme national de protection sociale 2013-2020; UN (ه) البرنامج الوطني للحماية الاجتماعية لفترة 2013-2020؛
    12. Le Comité relève qu'un conseil national est chargé d'appliquer le Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle. UN 12- تلاحظ اللجنة أن هناك مجلساً وطنياً مسؤولاً عن تنفيذ البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    d) L'adoption du Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle pour 2005-2015; UN (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛
    d) L'adoption du Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle pour 2005-2015; UN (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛
    La centrale nucléaire arménienne a mis au point un projet de renforcement du système national de protection physique qui permettra de combler la plupart des lacunes constatées par la mission susmentionnée et d'améliorer sensiblement la protection physique de la centrale. UN وضعت منشأة الطاقة النووية الأرمينية مشروعا لتعزيز النظام الوطني للحماية المادية، وسيتيح تنفيذ هذا المشروع القضاء على معظم جوانب القصور التي رصدتها بعثة الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية، وسيزيد بدرجة كبيرة من مستوى الحماية المادية لمنشأة الطاقة النووية الأرمينية.
    En septembre 2007, l'Équateur a lancé le Programme national de protection spéciale des enfants consacré notamment à la lutte contre les violations des droits des enfants et les réparations à leur accorder. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، أطلقت إكوادور البرنامج الوطني للحماية الخاصة الذي يهدف إلى التصدي لانتهاكات حقوق الأطفال وتعويضهم عما يلحقهم من ضرر.
    Dans le cadre du programme national de protection de la santé, de prévention des maladies et de lutte contre les épidémies, le sous-programme relatif à la prévention des maladies qui présentent un danger pour la société comporte une composante sur les maladies sexuellement transmissibles (MST). UN 22 - أما عنصر الأمراض المنقولة جنسيا فهو مُدرج في البرنامج الوطني للحماية الصحية والوقاية من الأمراض ومكافحة الأوبئة، في إطار البرنامج الفرعي بعنوان الوقاية من الأمراض الخطيرة اجتماعيا.
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.
    Pour faciliter le renforcement des systèmes nationaux de protection, il a annoncé son intention de publier < < de brèves lignes directrices sur la notion de système national de protection et d'inviter chaque gouvernement à rédiger une communication de trois pages au maximum sur les éléments constitutifs de son propre système de protection > > (par. 16). UN ومن أجل المساعدة على إنشاء نظم حماية وطنية أقوى، أعرب عن عزمه أن يصدر " مبادئ توجيهية مقتضبة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني، وأن يدعو كل حكومة إلى تقديم تقرير موجز لا يتعدى ثلاث صفحات بشأن عناصر نظامها الوطني للحماية " (الفقرة 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد