ويكيبيديا

    "الوطني للديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national pour la démocratie
        
    • national de la démocratie
        
    • national turkmène pour la démocratie
        
    • la LND
        
    • CNDD
        
    • NICFEC
        
    Les activités de la Commission interministérielle sont coordonnées par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président. UN ويقوم المعهد التركماني الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بتنسيق أنشطة اللجنة.
    L'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président du Turkménistan reçoit, examine et analyse lui aussi les recours des citoyens. UN كما أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان مسؤول عن تلقي عرائض المواطنين ودراستها وتحليلها.
    Les travaux de la Commission sont coordonnés par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président du Turkménistan. UN ويتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية تنسيق أعمال اللجنة.
    En 2010, le Président de l'Observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme a été agressé, passé à tabac et détenu par les forces de sécurité. UN وأشارت إلى أن قوات الأمن اعتدت على رئيس المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2010 وضربته واحتجزته.
    Le général Sekouba Konaté assume actuellement les fonctions de Chef d'État par intérim et de Chef du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN ويشغل الفريق أول سيكوبا كوناتي منصب رئيس الدولة المؤقت وقائد المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Les travaux de la Commission sont coordonnés par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la présidence. UN وينسق أعمال اللجنة المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان لدى الرئاسة.
    Le Conseil national pour la démocratie et le développement, fidèle à ses engagements, a entrepris des actions concrètes dont les résultats sont encourageants. UN وقد اتخذ المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، وفاء منه بالتزاماته، إجراءات محددة نتائجها مشجعة.
    Dans cette dynamique, le Conseil national pour la démocratie et le développement et les forces vives de la nation entretiennent des rapports étroits de collaboration. UN وفي هذا السياق، يتمتع المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية بعلاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    59. L'activité de la Commission est coordonnée par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président du Turkménistan. UN 59- ويتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية تنسيق عمل اللجنة.
    Le Ministre a déclaré que son gouvernement mènerait une enquête et préconisé que Dadis Camara, Président du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD), ne soit pas empêché de se présenter aux élections. UN وقال الوزير إن حكومته ستجري تحقيقا في الحادث، وأنها دعت إلى عدم منع رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، داديس كامارا، من المشاركة في الانتخابات الوطنية.
    Je tiens à joindre à ces félicitations celles du capitaine Moussa Dadis Camara, Président de la République, Chef de l'État, Président du Conseil national pour la démocratie et le développement et commandant en chef des forces armées guinéennes. UN كما أود أن أنقل إليه تهانئ النقيب موسى داديس كامارا، رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، ورئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، والقائد الأعلى للقوات المسلحة الغينية.
    Le 23 décembre 2008, le peuple de Guinée, dans sa totalité, a accueilli avec ferveur l'avènement du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD). UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، رحب جميع أفراد شعب غينيا ترحيبا حماسيا بإنشاء المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Il y a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la sécurité intérieure et de la protection civile, de la police des frontières, du Ministère de la défense et du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN والتقى الفريق بممثلي وزارة الخارجية، ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية، وشرطة الحدود، ووزارة الدفاع، والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Le 10 décembre, les forces vives et le Conseil national pour la démocratie et le développement/Gouvernement ont réaffirmé leur attachement au processus de médiation. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أعاد كل من القوى الحية والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية - الحكومة تأكيد التزامهما بعملية الوساطة.
    Il note également que l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme publie des textes et des compilations d'instruments internationaux et de textes législatifs nationaux sur la question des libertés et des droits civils. UN كما تلاحظ أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان ينشر نصوصاً ومصنفات للصكوك الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بالحقوق والحريات المدنية.
    Vingt-cinq femmes y ont participé, notamment des députées de pays des Balkans occidentaux et d'Asie centrale, des représentantes de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président, de l'Union des femmes du Turkménistan, d'autorités locales, d'associations et de la jeunesse étudiante. UN وشارك خمس وعشرون امرأة، بينهن نواب من غرب البلقان وآسيا الوسطى، وممثلون عن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان والاتحاد النسائي، والسلطات المحلية والجمعيات والشباب والطلاب.
    Bien que le Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) se soit engagé en mai 2009 à prévenir les actes criminels commis par les militaires, peu de mesures concrètes ont été prises pour améliorer la situation. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد وعد في أيار/مايو 2009 بالحيلولة دون ضلوع أفراد الجيش في أعمال الإجرام، لم تتخذ إجراءات ملموسة تذكر لتحسين الوضع.
    Néanmoins, le Président de la République a annoncé une concertation avec certains leaders de l'opposition ainsi que la relance des activités du Conseil national de la démocratie. UN ومع ذلك فقد أعلن رئيس الجمهورية استشارة مع بعض زعماء المعارضة، فضلا عن استئناف أنشطة المجلس الوطني للديمقراطية.
    Le Comité technique des textes fondamentaux est chargé d'examiner la Constitution et l'Observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme est chargé d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et d'assurer l'enseignement des droits de l'homme. UN وعُهد إلى اللجنة الفنية المعنية بالقوانين الأساسية بمهمة مراجعة الدستور، وكُلف المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإشراف على التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Dans le contexte de la transition politique et avec l'appui du HCDH, l'Observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme a été créé en 2008 et placé sous la supervision du Cabinet du Premier Ministre. UN وفي سياق عملية الانتقال السياسي وبدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أنشئ المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2008 وأُخضِع لإشراف مكتب رئيس الوزراء.
    44. Dans le cadre de ce Projet commun, un centre d'information sur les droits de l'homme a été ouvert le 2 mai 2011 à l'Institut national turkmène pour la démocratie et les droits de l'homme. UN 44- وفي إطار المشروع المشترك الحالي، افتُتح في 2 أيار/مايو 2011 مركز المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان في إطار المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية.
    Dans un pays où les rassemblements de plus de 5 personnes sont interdits, la LND semble partie pour fêter sa victoire jusqu'au bout de la nuit. Open Subtitles في بلد حيث التجمعات العامة لأكثر من 5 أشخاص ممنوعة، الإتحاد الوطني للديمقراطية يبدو جاهزاً للإحتفال حتى وقت متأخر من الليل.
    :: des cadres civils du CNDD en particulier en relation avec la dissimulation des faits. UN كوادر مدنيون في المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، خاصة فيما يتعلق بتمويه الوقائع.
    Cette entreprise a conclu que les noms de 9,7 % des électeurs manquaient, soit un résultat proche de ceux obtenus par le NDI/NICFEC et par le COMFREL. UN وتوصلت الشركة إلى أن نسبة 9.7 في المائة من أسماء المصوتين ناقصة، وهو ما يشبه النتائج التي تم التوصل إليها في التدقيق المشترك بين المعهد الوطني للديمقراطية واللجنة المحايدة والنزيهة للانتخابات الحرة والعادلة في كمبوديا وتدقيق لجنة الانتخابات الحرة والعادلة في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد