ويكيبيديا

    "الوطني للسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national pour la paix
        
    • nationale de paix
        
    • nationale pour la paix
        
    • FONAPAZ
        
    En attendant, les parties ont accepté l'initiative du Ministère de l'intérieur et de l'archevêché de San Marcos, à savoir recourir à la médiation du Fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN وفي الوقت ذاته، وافقت اﻷطراف على اقتراح وزارة الداخلية وكبير أساقفة سان ماركوس أن يتولى الصندوق الوطني للسلام التوسط.
    Le Fonds national pour la paix et les communautés de résistants ont conclu des accords qui couvrent divers aspects de la réinstallation, de l'accès à la terre et de l'appui aux programmes de développement socio-économique. UN وقد عقد الصندوق الوطني للسلام والمجتمعات المحلية اتفاقات تغطي جوانب إعادة التوطين، والحصول على اﻷرض ودعم برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    On peut en citer trois exemples : la Commission des relations ethniques au Guyana, le Conseil national pour la paix au Ghana et la Commission d'enregistrement des partis politiques et la réforme d'ensemble du secteur de la sécurité en Sierra Leone. UN وهناك ثلاثة من الأمثلة الشاهدة على ذلك وهي لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، والمجلس الوطني للسلام في غانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون والإصلاح الشامل للقطاع الأمني في سيراليون.
    45. À la suite de la Jirga consultative nationale de paix tenue en juin 2010, le groupe des droits de l'homme de la MANUA a préconisé un processus axé sur la responsabilisation et l'ouverture pour l'élaboration du Programme afghan de paix et de réintégration. UN 45- في أعقاب دورة المجلس الاستشاري الوطني للسلام المعقودة في حزيران/يونيه 2010، دعت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى توخي المحاسبة والشمولية في عملية استحداث البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإعمار.
    Notant avec inquiétude que certaines parties somaliennes, y compris les territoires du < < < < Somaliland > > > > et du < < < < Puntland > > > > qui s''administrent eux-mêmes ainsi que certains mouvements armés, n''ont pas encore participé au processus de réconciliation nationale fondé sur la Conférence nationale pour la paix en Somalie, UN وإذ تلاحظ بقلق أن بعض الأطراف في الصومال، بما في ذلك مناطق " صوماليلاند " و " بونتلاند " ذات الإدارة الذاتية، وبعض الحركات المسلحة لم تشارك حتى الآن في عملية المصالحة الوطنية القائمة على أساس المؤتمر الوطني للسلام في الصومال،
    Le Fonds national pour la paix - FONAPAZ - exécute des projets communautaires fondés sur les engagements contenus dans les Accords de paix, concernant la question de la femme, parmi lesquels on peut citer : UN وينفذ الصندوق الوطني للسلام مشاريع في المجتمعات المحلية تقوم على أساس الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام فيما يتصل بمسألة المرأة، ويمكن أن نذكر منها ما يلي:
    Ils couvrent les secteurs suivants : santé, éducation, logement, construction d'infrastructures, exhumations et initiatives visant à rendre leur dignité aux victimes, et sont financés par le Fonds national pour la paix (FONAPAZ), le SEPAZ et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN وتغطي هذه البرامج مجالات الصحة، والتعليم، والإسكان والهياكل الأساسية، وإخراج جثث الضحايا من القبور ورد اعتبارهم، وتقوم بتمويلها إدارة الصندوق الوطني للسلام وأمانة السلام ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    M. Enrique Godoy García—Granados, Directeur exécutif du Fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN السيد إنريكي غودوي غارسيا-غرانادوس، المدير التنفيذي للصندوق الوطني للسلام (FONAPAZ).
    On a, par exemple, déjà signé un projet de réinstallation, de réinsertion et de création ou de renforcement des infrastructures de base en faveur des populations déracinées, financé par les Gouvernements danois, japonais et suédois, ainsi qu’un projet dans les zones désertées, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), approuvé par la CTEAR et exécuté par le Fonds national pour la paix. UN وهناك مثالان يدلان على ذلك وهما التوقيع على مشروع تموله حكومات الدانمرك والسويد واليابان، ﻹعادة توطين وإدماج السكان المشردين وتمكينهم من الهياكل اﻷساسية، والتوقيع على مشروع لفائدة تلك الفئات يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقد وافقت عليه اللجنة الفنية وينفذه الصندوق الوطني للسلام.
    105. La signature, en juin 1996, de l'Accord cadre entre le Fonds national pour la paix, les Commissions de résistants de la Sierra et les Comités pour la terre de Chajul (Quiché) revêt une importance particulière car elle permettra à quelques 3 400 familles d'être réinstallées dans ce département. UN ١٠٥ - وقد كان توقيع الاتفاق اﻹطاري بين الصندوق الوطني للسلام ولجان " السكان المدافعين عن الجبل " ولجان " الدفاع عن أراضي تشاخول وكيتشه " مبادرة بالغة اﻷهمية، إذ سيمكن ذلك من إعادة توطين حوالي ٤٠٠ ٣ أسرة في تلك المقاطعة.
    Les bénéficiaires sont notamment la Commission des relations ethniques du Guyana, la Commission d'enregistrement des partis politiques en Sierra Leone, le Conseil national pour la paix nouvellement créé au Ghana et des initiatives analogues au Kenya, au Nigéria et au Zimbabwe; UN وكان من بين المستفيدين لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون، والمجلس الوطني للسلام المنشأ حديثا في غانا، وما يماثل ذلك من المبادرات في زمبابوي وكينيا ونيجيريا .
    Actuellement, dans le département de El Quiché est exécuté le projet intitulé < < Solidarité avec les personnes déplacées dans le département de El Quiché > > , sous la direction de la Commission nationale d'aide aux personnes réinstallées, aux réfugiés et aux personnes déplacées - CEAR - et du Fonds national pour la paix - FONAPAZ. UN ويجري الآن في مقاطعة إل كيتشه تنفيذ المشروع المسمى " التضامن مع المشردين في مقاطعة إل كيتشه " ، الذي تديره اللجنة الوطنية لرعاية العائدين واللاجئين والمشردين والصندوق الوطني للسلام.
    Enfin, un don spécial de 500 000 dollars a été octroyé au Fonds national pour la paix au Guatemala pour venir en aide aux ménages touchés par le cyclone Stan. UN 10 - وأخيرا، قدمت منحة قطرية بقيمة 000 500 دولار لغواتيمالا (الصندوق الوطني للسلام) لمساعدة الأسر المعيشية المتضررة من إعصار سْتَان.
    Bénéficiaire Guatemala (Fonds national pour la paix) UN غواتيمالا (الصندوق الوطني للسلام)
    d) Le fonds national pour la paix (FONAPAZ). UN )د( الصندوق الوطني للسلام.
    Il y a lieu de mentionner spécialement les investissements et les activités du Fonds national pour la paix, qui a été créé à la suite des accords de paix au Guatemala, et qui a permis la construction de nouvelles écoles, ainsi que la mise en oeuvre de programmes scolaires dans les milieux autochtones (Ibid., chap. III. C.). UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى الاستثمارات واﻷنشطة التي قام بها الصندوق الوطني للسلام الذي أنشئ بموجب اتفاقات السلام في غواتيمالا، مما أتاح بناء مدارس جديدة وتنفيذ برامج مدرسية في أوساط السكان اﻷصليين )Ibid، الفصل الثالث - جيم(.
    En vue de faciliter la participation des membres de la société civile au Programme afghan de paix et de réintégration et de les aider à faire connaître leurs vues sur la paix et la réconciliation, le groupe des droits de l'homme a aidé à organiser une Jirga des victimes nationales conduite par la société civile avant la Jirga consultative nationale de paix de juin 2010. UN ولتيسير مشاركة المجتمع المدني في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإعمار ومساعدته على أن تُسمع آراؤه بشأن عملية السلام المصالحة، دعمت وحدة حقوق الإنسان تنظيم مجلس وطني للضحايا بقيادة المجتمع المدني قبل انعقاد دورة المجلس الاستشاري الوطني للسلام في حزيران/يونيه 2010.
    Lors des consultations plénières du 23 mai 2000, les membres du Conseil ont été informés des faits nouveaux survenus en Somalie, concernant en particulier la situation humanitaire, ainsi que de la Conférence nationale de paix en Somalie, ouverte à Djibouti le 2 mai 2000 dans le cadre du plan de paix de Djibouti. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 أيار/مايو 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الصومال، وبخاصة الحالة الإنسانية، فضلا عن المؤتمر الوطني للسلام في الصومال، الذي بدأ أعماله في جيبوتي في 2 أيار/مايو 2000 في إطار خطة جيبوتي للسلام.
    a) De l''établissement du gouvernement national de transition et du Parlement national de transition issus de la Conférence nationale pour la paix en Somalie, qui constitue une étape importante dans le processus de paix dans le pays; UN (أ) إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية نتيجة للمؤتمر الوطني للسلام في الصومال الذي يشكل إنجازا هاما في عملية إحلال السلام في البلد؛
    a) De créer un environnement qui engage ceux qui n''ont pas participé à la Conférence nationale pour la paix en Somalie à s''associer au processus de réconciliation, aux fins d''élargir et d''approfondir celui-ci; UN (أ) تهيئة البيئة التي تتيح إدخال من لم يشتركوا في المؤتمر الوطني للسلام في الصومال في عملية المصالحة وذلك بهدف توسيعها وترسيخها؛
    Projets à optique sexospécifique exécutés par le FONAPAZ UN المشاريع ذات التركيز الجنساني التي نفذها الصندوق الوطني للسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد