ويكيبيديا

    "الوطني للصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de santé génésique
        
    • national de santé procréative
        
    • national de santé reproductive
        
    • national de santé de la reproduction
        
    • national pour la santé de la procréation
        
    • national de santé en matière de procréation
        
    • national de la santé de la reproduction
        
    • national relatif à l'hygiène procréative
        
    • national de santé en matière de reproduction
        
    • PNSR
        
    • national de la santé reproductive
        
    • national sur la santé reproductive
        
    Depuis 1997, le programme national de santé génésique inclut des questions relatives à la planification de la famille. UN ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة.
    260. Un autre instrument de mise en œuvre de la Politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    En plus du Programme national de santé procréative ci-haut mentionné, il convient de signaler les programmes suivants : UN إضافة إلى البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي أُشير إليه سابقاً، تجدر الإشارة أيضاً إلى البرامج التالية:
    CESAO Programme national de santé procréative UN 2. البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du Programme national de santé reproductive. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    - Le Programme national de santé de la reproduction (PNSR) est appuyé, essentiellement en ce qui concerne les contraceptifs et condoms, par le FNUAP; UN وقد أنشأ الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية أساساً لكل ما يتعلق بموانع الحمل والرفالات.
    Le Programme national pour la santé de la procréation s'adresse aux femmes et aux hommes en âge de procréer. UN 46 - يستهدف البرنامج الوطني للصحة الإنجابية النساء والرجال في سن الإنجاب.
    On prévoit que d'ici à 2008, le coût des services de planification de la famille fournis dans le cadre du Programme national de santé en matière de procréation sera entièrement financé par le budget ordinaire du Ministère de la santé. UN 31 - واستطرد قائلاً إنه من المتوقع أن تتم بحلول عام 2008 التغطية الكاملة لتكلفة خدمات تنظيم الأسرة في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية من الميزانية العادية لوزارة الصحة.
    Le Programme national de santé génésique pour la période 19962006; UN - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية للفترة 1996-2006؛
    1. Programme national de santé génésique UN 1 - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    78. Programme national de santé génésique. Les principales composantes de ce programme sont les suivantes: santé maternelle et néonatale, planification familiale, paternité responsable, détection précoce du cancer du col de l'utérus et du sein. UN 78- البرنامج الوطني للصحة الإنجابية - يُعنى البرنامج في المقام الأول بصحة الأم والرضيع وتنظيم الأسرة والأبوة المسؤولة والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم وسرطان الثدي.
    L'exécution efficace du programme national de santé procréative et de la stratégie de réduction de la mortalité maternelle a permis d'améliorer les indicateurs de santé procréative. UN ويجري تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية بسبب التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني للصحة الإنجابية واستراتيجية خفض معدل وفيات الأمهات.
    Le programme national de santé procréative a été révisé en 2005 et la stratégie de réduction de la mortalité maternelle pour la période 2005-2010 a été adoptée en 2005; son application a été opportune et a répondu aux besoins de la population. UN وفي عام 2001، جرى تجديد البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وفي عام 2005، اعتُمدت استراتيجية تخفيض معدل وفيات الأمهات في الفترة بين 2005-2010 ويظهر تنفيذها دقة توقيتها وضرورتها لتلبية احتياجات السكان.
    Des activités de sensibilisation en matière d'éducation sexuelle, la mise en place de services de consultations et leur adaptation aux besoins de la population, l'exécution du Programme national de planification familiale et du Programme national de santé procréative pour la période 2001-2005 ont contribué sensiblement à diminuer le nombre d'avortements pour tous les groupes d'âge, en particulier chez les enfants et les adolescentes. UN وقد أفضت جهود الثقافة الجنسية وإنشاء الهيئات الاستشارية وتكييفها حسب احتياجات الأسر وتنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة والبرنامج الوطني للصحة الإنجابية لعام 2001-2005، إلى أثر ملموس بالنسبة للحد من عدد حالات الإجهاض في جميع الفئات العمرية ولا سيما بين صفوف الصغار والمراهقين.
    Le programme national de santé reproductive (PNSR) UN البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    Renforcement du Programme national de santé reproductive UN تعزيز البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    La santé des femmes est une priorité du secteur de la santé et les politiques en la matière relèvent essentiellement du programme national de santé de la reproduction. UN وصحة المرأة من الأولويات لدى قطاع الصحة وتجري العناية بها أساسا في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Pour palier à ce problème, des accoucheuses traditionnelles ont été formées et encadrées par le Programme national de santé de la reproduction. UN وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Nous avons ainsi créé le Conseil national pour la santé de la procréation, par le décret 3197 de 1994, qui a adopté des normes techniques en matière de soins de santé de la procréation, de la grossesse, de soins de santé natale et postnatale et des directives de surveillance épidémiologique en matière de santé et de mortalité maternelle, qui représentent les progrès les plus importants au niveau national en matière de santé de la femme. UN وقد أنشأنا المجلس الوطني للصحة الإنجابية بموجب مرسوم في عام 1994، الذي اعتَمد معايير فنية للعناية بالحوامل قبل الولادة وبعدها وللصحة الإنجابية ومبادئ توجيهية للرصد الوبائي للصحة العقلية والوفيات. هذه هي أهم جوانب التقدم في مجال تعزيز الإجراءات الموجهة لصحة المرأة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) aide le Ministère de la santé à améliorer l'information et les services concernant la santé en matière de procréation et à moderniser la gestion du Centre national de santé en matière de procréation. UN 37 - واستفادت وزارة الصحة أيضا من استمرار الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، ورفع مستوى القدرات الإدارية للمركز الوطني للصحة الإنجابية.
    Pour réduire le taux de mortalité maternelle, le Ministère de la santé, à travers le Programme national de la santé de la reproduction (PNSR), a adopté la politique nationale de la santé de la reproduction, la feuille de route ainsi que les stratégies de renforcement du système de santé. UN ولتقليل معدل وفيات الأمومة اعتمدت وزارة الصحة، من خلال البرنامج الوطني للصحة الإنجابية السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ وخريطة الطريق التي بموجبها تتعزز استراتيجيات تعزيز النظام الصحي.
    Mme Caravantes Tobías (Guatemala) dit que la rapidité de la mise en place d'un dispositif auxiliaire pour l'application du programme national relatif à l'hygiène procréative a tenu à la volonté politique des différents ministères concernés. UN 38 - السيدة كارافانتيس توبياس (غواتيمالا): قالت إن السرعة التي يتم بها إنشاء آلية فرعية لتنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية تتوقف على الإرادة السياسية التي تبديها شتى الوزارات.
    La réponse conjointe du Ministère de la santé, des ONG internationales et du FNUAP a consisté à expliquer que les organisations internationales travaillaient dans le cadre du programme national de santé en matière de reproduction qui était élaboré et contrôlé par le Gouvernement et non imposé par des organisations ou pays étrangers comme on l'avait laissé entendre. UN وكان مفاد الرد الذي اشترك في إعداده كل من وزارة الصحة والمنظمة غير الحكومية الدولية والصندوق أن جميع المنظمات الدولية تعمل ضمن إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي وضعته وتملكه الحكومة، والذي ليس مفروضا من بلدان أو منظمات أجنبية كما زُعم.
    Elle serait dès lors reconnaissante de savoir si le Programme national sur la santé reproductive a été mis en œuvre. UN وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد