ويكيبيديا

    "الوطني للمساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national pour l'égalité des sexes
        
    • national sur l'égalité des sexes
        
    • national de l'égalité des sexes
        
    • national de la parité
        
    • faveur de l'égalité des sexes
        
    • national sur la parité des sexes
        
    Il est aussi préoccupé par le fait que le Conseil national pour l'égalité des sexes n'a pas pris de mesures pour tenir compte des besoins des femmes et des filles handicapées et ne les associe pas directement à ses activités. UN ويخالجها القلق كذلك لأن المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين لم يتخذ أي إجراء لمراعاة احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولأنهن لا يشاركن في أعماله بصورة مباشرة.
    L'adhésion de mon gouvernement aux droits de l'homme s'est également traduit par un certain nombre de plans d'action nationaux, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Programme national pour l'égalité des sexes. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    L'exécution du Programme national pour l'égalité des sexes en est à la fin de sa deuxième étape. UN 6 - والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو الآن في الجزء الأخير من مرحلته الثانية.
    Les autorités compétentes travaillent actuellement à la mise en œuvre des mesures élaborées par le Conseil national sur l'égalité des sexes. UN وتعمل السلطات المختصة حالياً على تنفيذ التدابير التي وضعها المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Le Conseil national sur l'égalité des sexes créé en 2001 et dirigé par le Vice-président du Conseil des ministres n'était pas un mécanisme approprié pour intégrer une perspective sexospécifique dans les différents politiques, programmes et plans sectoriels et coordonner les activités menées dans le cadre du programme national de promotion de l'égalité des sexes. UN والمجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين الذي أنشئ في عام 2001 برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لا يمكن أن يصبح آلية لإدماج القضايا الجنسانية في مختلف السياسات القطاعية، والبرامج والخطط ولتنسيق الأنشطة الشاملة في إطار البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Le Conseil national de l'égalité des sexes coordonne depuis 2005 l'établissement de rapports sur leur mise en œuvre. UN ويضطلع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بتنسيق الإبلاغ عن تنفيذ الخطط الوطنية منذ عام 2005.
    décret n° 2011-309 du 7 mars 2011 portant création, organisation et fonctionnement de l'Observatoire national de la parité; UN المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛
    Ceux-ci ont discuté des projets d'amendement au Programme national pour l'égalité des sexes avant leur présentation au Gouvernement. UN ونتيجة لذلك، ناقش المشتركون مشروع التعديلات المقترح إدخالها على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وأعدوه لتقديمه إلى الحكومة لمناقشته.
    Au titre d'un accord de coopération annuel entre ces deux organismes, l'État, dans le cadre de l'appui qu'il apporte à la mise en œuvre du Programme national pour l'égalité des sexes et de l'application de la loi relative à la lutte contre la violence domestique, couvre certaines dépenses de fonctionnement du Centre d'accueil des victimes de violence domestique. UN وبناء على عقد تعاون سنوي مبرم بين هاتين الجهتين، ساهمت الدولة في تكاليف تشغيل دار إيواء ضحايا العنف المنزلي للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وإعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Ainsi, le Ministère du travail qui a élaboré le Programme national pour l'égalité des sexes sur le lieu de travail a pour objectif d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes, en favorisant leur participation au marché du travail et en promouvant des politiques visant à protéger les victimes contre la violence sexiste armée. UN وثمة مثال على ذلك هو وزارة العمل التي وضعت البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مكان العمل، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على مشاركتها في سوق العمل والعمل على وضع سياسات لحماية ضحايا العنف المسلح القائم على نوع الجنس.
    19. De nombreux programmes et stratégies de portée nationale s'articulent sur la problématique hommes-femmes, comme la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2011-2020) et le Programme national pour l'égalité des sexes (2011-2015). UN 19 - وذكرت أنه تم وضع العديد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مثل الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015.
    Convention no 111 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission a pris note du programme national pour l'égalité des sexes de décembre 2002 et elle a noté qu'un certain nombre de mesures avaient été prises pour sensibiliser les acteurs du marché du travail et la population en général à l'importance que revêtait la non-discrimination et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2007، إلى البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى أنه اتخذ عدد من التدابير لإذكاء وعي الجهات الفاعلة في سوق العمل والسكان عموما بأهمية عدم التمييز والمساواة بين الرجال والنساء.
    Précisons que le Centre national pour l'égalité des sexes et la santé génésique compte parmi ses programmes prioritaires le Programme de planification familiale et de contraception et le Programme de santé sexuelle et génésique des adolescentes. UN ومن بين البرامج ذات الأولوية للمركز الوطني للمساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية برنامج تنظيم الأسرة وموانع الحمل() وبرنامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات.
    b) De veiller à ce que le Conseil national pour l'égalité des sexes incorpore dans son action des mesures de lutte contre la discrimination croisée qui frappe les femmes, en tenant compte du handicap en tant que facteur d'exclusion, et à ce que des femmes handicapées participent directement à l'action du Conseil. UN (ب) إدراج المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في عمله تدابير لمعالجة التمييز المتعدد الجوانب في حق النساء مع إيلاء الاعتبار للإعاقة بوصفها من عوامل الإقصاء الاجتماعي، وتمكين النساء ذوات الإعاقة من المشاركة المباشرة في أعماله.
    :: La décision du Premier Ministre no 1241/QD-TTg du 22 juillet 2011 concernant l'approbation du programme national sur l'égalité des sexes pour la période 2011-2015; UN :: المقرر رقم 1241/QD-TTg الذي أصدره رئيس الوزراء في 22 تموز/يوليه 2011 بشأن الموافقة على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015؛
    Le Plan d'action sera soumis au Conseil national sur l'égalité des sexes à sa prochaine réunion, en novembre 2014, mais la mise en œuvre de certains de ses éléments commencera durant la campagne < < 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste > > . UN وستُعرض الخطة على الاجتماع المقبل للمجلس الوطني للمساواة بين الجنسين (المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014)، إلا أن تنفيذ بعض عناصرها سينطلق خلال حملة الستة عشر يوما.
    Le Conseil national de l'égalité des sexes, qui relève du Conseil des ministres, a été créé en novembre 2004 par décret no 313/17 du Conseil. UN 20 - وأُنشئ المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين داخل مجلس الوزراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالمرسوم رقم 313/17 لمجلس الوزراء.
    Les ONG qui œuvrent à l'égalité des sexes sont représentées comme membres associés du Conseil national de l'égalité des sexes au sein du Conseil des ministres, où leur participation consiste à émettre des avis et à faire des recommandations. UN 120 - والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين ممثلة كأعضاء مشاركين في المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين داخل مجلس الوزراء، حيث تشارك بالإسهام في الآراء والتوصيات.
    Dirige et supervise toutes les questions relatives au programme national de la parité et du développement en veillant à l'élaboration de politiques et d'un programme de mise en œuvre appropriés. UN إدارة جهود التنمية والنهوض بها بشأن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين والتنمية عن طريق كفالة وضع السياسات الملائمة وبرنامج التنفيذ المناسب.
    16. Le Comité relève plusieurs changements apportés au dispositif institutionnel national en faveur de l'égalité des sexes au cours de la période écoulée depuis l'examen du dernier rapport. UN 16- تلاحظ اللجنة التغييرات العديدة التي شهدها الهيكل المؤسسي الوطني للمساواة بين الجنسين منذ النظر في التقرير السابق.
    Le premier rapport de suivi 2008 a été présenté au Conseil national sur la parité des sexes en juin 2008. UN وقد قدم تقرير الرصد الأول عن عام 2008 إلى المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد