Le prêtre a été poursuivi par le bureau régional de l'Union nationale des femmes érythréennes, reconnu coupable et sanctionné. | UN | وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. ولقد دُعي الراهب أمام المحكمة وعوقب. |
Pour l'heure, c'est l'Union nationale des femmes érythréennes (UNFE) qui joue un rôle à cet égard. | UN | ويؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورا في ذلك الصدد. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a formé 50 juristes de diverses régions du pays à l'action en faveur des droits des femmes à la propriété foncière. | UN | ودرب الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مثلا 50 موظفاً قانونياً من مختلف أنحاء البلد للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأرض. |
Ces programmes ont été administrés et supervisés par les institutions gouvernementales et par l'Union nationale des femmes érythréennes. | UN | وقد قامت مؤسسات الحكومة والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات بتطبيق تلك البرامج والإشراف عليها. |
À cette fin, l'Union nationale des femmes érythréennes organise régulièrement des cours d'alphabétisation juridique destinés aux femmes. | UN | وتحقيقاً لذلك يقدِّم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات تدريباً دورياً للنساء على أبجديات المعلومات القانونية. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a également présenté son quatrième rapport périodique au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au cours de la période considérée. | UN | كما قدّم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات خلال فترة الإبلاغ التقرير الرابع المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'Union nationale des femmes érythréennes diffuse également des émissions de débat et des séries visant à contrer les stéréotypes sexistes. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات أيضاً بإذاعة مناقشات أفرقة الخبراء المختلفة والتمثيليات التي ترفض الصور النمطية للمرأة. |
Les activités de sensibilisation à la question de l'éducation des filles menées dans les communautés ont été renforcées en collaboration avec l'Union nationale des femmes érythréennes et l'Union nationale de la jeunesse et des étudiants érythréens. | UN | تم تعزيز أنشطة زيادة الوعي والإدراك لدى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتعليم الفتيات، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشباب والطلبة الإريتريين؛ |
Des activités de sensibilisation aux droits économiques des femmes, qui font partie intégrante des programmes généraux de sensibilisation aux questions de genre, sont menées périodiquement par le Ministère du travail et de la protection sociale et l'Union nationale des femmes érythréennes. | UN | وتقوم وزارة العمل والرفاه الإنساني والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورياً بحملات توعية بالحقوق الاقتصادية بين النساء كجزء لا يتجزأ من برامج التوعية الجنسانية العامة. |
De plus, l'Union nationale des femmes érythréennes administre des programmes de crédit visant expressément à assurer l'émancipation économique des femmes et à améliorer leur niveau de vie. | UN | وإلى جانب ذلك يدير الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مخططات ائتمانية تهدف بالتحديد إلى تحقيق التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين معيشة المرأة. |
Des mécanismes fondés sur des comités composés de prestataires de santé ainsi que de membres des communautés, de responsables de l'application des lois et de membres de l'Union nationale des femmes érythréennes ont été mis en place dans presque toutes les divisions administratives du pays pour surveiller étroitement ces pratiques. | UN | وأقيمت آليات للمراقبة الدقيقة على أساس لجان تتشكَّل من أفراد المجتمع والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والعاملين الصحيين وهيئات إنفاذ القوانين في كل مناطق البلد الإدارية تقريباً. |
Certains ministères, la Banque érythréenne de développement et d'investissement, l'Union nationale des femmes érythréennes et des ONG mettent en œuvre d'autres programmes de micro et de mésocrédit. | UN | وتوجد برامج أخرى للائتمانات الصغيرة والمتوسطة تديرها وزارات قطاعية محددة والمصرف الإريتري للتنمية والاستثمار والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والمنظمات غير الحكومية. |
Il convient également de mentionner le rôle positif joué par le secteur privé, l'Union nationale des femmes érythréennes, l'Union nationale de la jeunesse et des étudiants érythréens, et la Confédération érythréenne des travailleurs, qui ont soutenu des programmes de conservation axés sur la lutte contre la désertification. | UN | ومن المفيد أيضاً التنويه بالدور الإيجابي الذي يؤديه القطاع الخاص والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشبيبة والطلبة الإريتريين والاتحاد الإريتري للعمال في تعزيز البرامج البيئية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
L'Union nationale des femmes érythréennes (NUEW) propose des formations à l'artisanat, par exemple au métier de tailleur, à la broderie, au tissage et à la vannerie. L'augmentation de 10 % par an des inscriptions depuis 2008 témoigne de l'engouement pour ces formations. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات تدريباً على الحرف اليدوية مثل الخياطة والطرز والحباكة وصناعة السلال، وهو تدريب يمكن قياس مدى الإقبال عليه من خلال الزيادة السنوية في عدد المسجلات التي بلغت 10 في المائة لا سيما منذ عام 2008. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a pour principale mission de lutter contre les préjugés et toutes les pratiques, coutumières ou autres, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité de la femme. | UN | 44- تتمثّل المهمة الرئيسية للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات في مكافحة أشكال التعصُّب والممارسات التقليدية وكل الممارسات الأخرى التي تستند إلى فكرة دونية المرأة. |
Des programmes et projets d'aide aux familles défavorisées, notamment celles dirigées par une femme, ont été lancés par le Ministère du travail et de la protection sociale, le Ministère de l'agriculture, les administrations locales et l'Union nationale des femmes érythréennes. | UN | 53- واضطلعت وزارة العمل والرفاه البشري ووزارة الزراعة والحكومات المحلية والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات ببرامج ومشاريع لمساعدة الأسر المحرومة، وخاصة أُسر ربات البيوت. |
Sources: CEDAW/C/ERI/1-2 et Actes de la conférence organisée à l'occasion du trentième anniversaire de l'Union nationale des femmes érythréennes (2009). | UN | ملحق المصدر: CEDAW/C/ERI/1-2 والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات - ورقات مؤتمر الذكرى الثلاثين (2009). |
L'Union nationale des femmes érythréennes et le Ministère de l'agriculture ont lancé des programmes de formation destinés aux femmes dans divers domaines, notamment la broderie, le textile, la poterie, l'élevage, l'horticulture, les fours sans fumée et la gestion d'entreprise. | UN | 207- يقوم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات ووزارة الزراعة بتنظيم برامج تدريبية للمرأة في مختلف الحرف، بما في ذلك التطريز والنسيج والفخار وتربية الماشية والبستنة والأفران غير المدخِّنة وإدارة الأعمال التجارية. |
Des programmes de sensibilisation aux questions de genre sont régulièrement proposés par l'Union nationale des femmes érythréennes à tous les secteurs publics et aux administrations locales dans les six régions du pays. | UN | 209- ينظِّم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورياً برامج التوعية الجنسانية لجميع القطاعات العامة والإدارة المحلية في كل المناطق (الزوبا) الست. |
L'Union nationale des femmes érythréennes (UNFE) est une organisation non gouvernementale qui a pour vocation d'être le mécanisme national pour la promotion de la femme (voir ibid. p. 5), notamment en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention. | UN | 6 - والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات منظمة غير حكومية عُهد إليها بولاية العمل بمثابة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة (انظر المرجع نفسه، ص 4 من النص الانكليزي)، بما في ذلك العلاقة بتنفيذ الاتفاقية. |