Cela a contribué à renforcer la confiance des donateurs dans la mise en œuvre de notre programme national de lutte contre le paludisme. | UN | وأسهم ذلك في ثقة الجهات المانحة في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. |
Source : Ministère de la santé publique de Madagascar/Programme national de lutte contre le paludisme. | UN | المصدر: وزارة الصحة العمومية في مدغشقر/البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. |
Source : Ministère de la santé publique de Madagascar/programme national de lutte contre le paludisme. | UN | المصدر: وزارة الصحة العمومية في مدغشقر/ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. |
Le Conseil national de contrôle du paludisme a été restructuré pour devenir le Comité de coordination interinstitutions. | UN | ومنذ ذلك الحين أعيد بناء المركز الوطني لمكافحة الملاريا لكي يصبح لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات. |
104. Le paludisme étant une cause de morbidité au Ghana, la stratégie d'interventions multiples adoptée par le Programme national de contrôle du paludisme du Service de santé du Ghana est une mesure fort appréciée. | UN | ١٠4 - حيث أن الملاريا هي أحد أسباب الاعتلال في غانا، فإن اعتماد البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا التابع لدائرة الصحة الغانية لنهج متعدد التدخلات إجراء جدير بالترحيب. |
Au début de 2010, le Programme national de lutte antipaludique distribuera gratuitement 14,6 millions de plus de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée partout dans le pays, ce qui permettra à toute la population de disposer, d'ici à la fin de 2010, de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | وفي بداية عام 2010، سيوزع البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا 14.6 مليون ناموسية أخرى معالجة بمبيدات الحشرات ذات المفعول الطويل الأجل على جميع أماكن النوم في البلد بالمجان ليحقق بذلك هدف التغطية الشاملة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بنهاية عام 2010. |
Il applique le Programme national de lutte contre le paludisme dont l'objectif est de réduire de moitié le taux de morbidité et de mortalité d'ici à 2010. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا بهدف تخفيض معدلات الاعتلال بمرض الملاريا والوفاة الناتجة عنه بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010. |
Les consignes de traitement appliquées dans le cadre du programme national de lutte contre le paludisme ont été modifiées en 2004. | UN | ونقح البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا سياساته العلاجية في عام 2004 لإضافة العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين بوصفه خط العلاج الأول للملاريا غير المعقدة. |
Pour ce qui est de la lutte contre le paludisme, les autorités ont restructuré le Programme national de lutte contre le paludisme à travers la création d'un Groupe Technique Central doté d'un Secrétariat Permanent ainsi que des unités provinciales de lutte contre cette maladie. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الملاريا، أعادت السلطات المختصة تنظيم البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا من خلال تشكيل فريق تقني مركزي مزود بأمانة دائمة، إلى جانب وحدات إقليمية لمكافحة هذا المرض. |
77. De même plusieurs programmes allant dans le sens d'assurer la santé des femmes et des enfants ont été mis en place : Programme Elargi de vaccination, Programme de Santé et Nutrition, Fonds de Soutien aux Activités en matière de population, le Programme national de lutte contre le paludisme, etc. | UN | 77- كما وضعت برامج متعددة ترمي إلى تأمين صحة المرأة والطفل منها: البرنامج الموسع للتطعيم، برنامج الصحة والتغذية، وصندوق دعم الأنشطة السكانية، والبرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le nombre de cas estimé par le programme et l'Organisation mondiale de la Santé est en passe d'atteindre 700 000 à 900 000 cas, ce qui représente un progrès majeur à mettre à l'actif du Programme national de lutte contre le paludisme. | UN | وعند كتابة هذا التقرير فإن تقدير عدد الحالات من قبل البرنامج ومنظمة الصحة العالمية يصل مابين 700 ألف - 900 ألف حالة حيث يعد هذا تقدماً ملحوظاً للبرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. مكافحة النواقل |
125. Le Programme national de lutte contre le paludisme a été lancé en juillet 2004 et comporte trois axes: lutte antivectorielle, prévention et traitement. | UN | 125- أُطلق البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا في تموز/يوليه 2004 وهو برنامج ثلاثي الأهداف يرمي إلى مكافحة نواقل المرض والوقاية والعلاج. |
Paludisme. Le Programme national de lutte contre le paludisme suit les principes de la Stratégie mondiale de lutte antipaludique dont la principale priorité consiste à assurer l'accès au diagnostic et au traitement voulus et, en second lieu, à garantir l'application de mesures de lutte sélective comme la lutte antivectorielle. | UN | الملاريا: تحكم البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا مبادئ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الملاريا التي تهدف أولا إلى ضمان الحصول على خدمات التشخيص والعلاج في الوقت المناسب عن طريق تنفيذ تدابير وقائية مختارة، من بينها الناقلات المضادة لناقلات الجرثومة. |
Le Programme national de lutte contre le paludisme a établi des partenariats efficaces avec l'OMS, l'UNICEF, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Conseil de la recherche médicale, les fondations et ONG locales et internationales et divers départements gouvernementaux, ce qui a permis de réduire l'incidence du paludisme. | UN | وقد أقام البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا شراكات فعالة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومجلس البحوث الطبية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية والدولية، ومع مختلف الإدارات الحكومية، مما أدى إلى الحد من الإصابة بالملاريا. |
En dépit des limitations, le Plan national de lutte contre le paludisme a maintenu un système de dépistage et de signalement en continu des cas de paludisme depuis le début de la période d'éradication (années 60). | UN | الملاريا: بالرغم من القيود، حافظ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا على نظام مستمر لرصد حالات الإصابة بالمرض والإبلاغ عنها منذ بداية فترة القضاء على الملاريا (الستينات من القرن الماضي). |
68. La Banque mondiale, l'OMS et le Gouvernement de la République démocratique populaire lao ont, ces deux dernières années, travaillé en collaboration à l'examen et au réaménagement du plan national de lutte contre le paludisme, ce qui s'est traduit par l'octroi d'un prêt à long terme à la République démocratique populaire lao, notamment pour la lutte contre le paludisme. | UN | ٨٦ - وعلى مدى العامين اﻷخيرين، تعاون البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، وحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في استعراض البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا وإعادة تخطيطه، وأسفر هذا التعاون عن تقديم قرض طويل اﻷجل إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يتضمن اعتمادات لمكافحة الملاريا. |
Le Programme national de contrôle du paludisme/2003 a établi le Plan stratégique national quinquennal/2008/2012, dans le but de réduire la prévalence et la mortalité de 50%, au moyen d'actions préventives prioritaires de contrôle vectoriel intégré, avec la distribution de moustiquaires imprégnées et la pulvérisation résiduelle intra-domiciliaire. | UN | 106- ووضع البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا لعام 2003 خطة استراتيجية وطنية خمسية تمتد من 2008 إلى 2012 بهدف الحد من انتشار حالات الوفاة بنسبة 50 في المائة على الأقل بواسطة تدابير وقائية ذات أولوية للمراقبة الموجهة المتكاملة وبتوزيع الناموسيات المعالَجة ورش المواد الباقية داخل المنازل. |
Très peu de pays ont fait état de la façon dont ils luttent contre le paludisme chez les femmes; néanmoins, en Gambie, le programme national de lutte antipaludique cible spécifiquement les femmes enceintes. | UN | 50 - ورغم أن قلة قليلة من البلدان أبلغت عن سُبل مكافحتها انتشار الملاريا بين النساء؛ استهدف في غامبيا البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا الحوامل تحديدا للاستفادة من تدخلاته(). |