Ce plan était actuellement évalué par le Conseil national pour la prévention du crime. | UN | ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة. |
Le Conseil national pour la prévention du crime et l'Office d'indemnisation et de soutien des victimes d'infractions | UN | المجلس الوطني لمنع الجريمة وهيئة تعويض ودعم ضحايا الجريمة |
Le Conseil national pour la prévention du crime a examiné, entre autres, la mise en œuvre de mesures destinées à améliorer l’assistance aux femmes victimes de la violence. | UN | ونظر المجلس الوطني لمنع الجريمة ، في جملة أمور ، في تنفيذ تدابير لتحسين تقديم المساعدة الى النساء اللائي تعرضن للعنف . |
En Norvège, la police joue un rôle central en matière de prévention du crime, mais le Conseil national de prévention du crime la conseille ainsi que d'autres ministères, et exécute certains projets en son nom. | UN | وفي النرويج، تضطلع الشرطة بدور مركزي في مجال منع الجريمة، ولكن المجلس الوطني لمنع الجريمة يسدي المشورة لها وللإدارات الحكومية الأخرى، وينفذ مشاريع بالنيابة عنها. |
Une part importante des crédits alloués au programme national de prévention du crime servira à financer des mesures d'intervention rapide auprès de jeunes et de leurs familles au titre de la stratégie adoptée à leur égard. | UN | وهناك نسبة كبيرة من تمويل البرنامج الوطني لمنع الجريمة مخصصة لمبادرات التدخل المبكر مع الشباب وأسرهم في إطار استراتيجية جرائم الشباب والأسر. |
Le Gouvernement a commandité un projet dans le cadre de son Programme national de prévention de la criminalité afin de définir les stratégies qui ont été appliquées avec succès en Australie et à l'étranger pour prévenir et réduire la pratique des brimades dans les écoles primaires et les écoles maternelles. | UN | 74 - وقد تبنت الحكومة مشروعا في إطار برنامجها الوطني لمنع الجريمة لتحديد استراتيجيات في أستراليا وعبر البحار تم استخدامه بنجاح لمنع حدوث التعذيب في المدارس الابتدائية والحضانة. |
149. Le Conseil national pour la prévention de la criminalité a par ailleurs établi un programme national pour la réduction de la violence qui porte sur les principales formes de violence. | UN | 149- وعلاوة على ذلك، أعد المجلس الوطني لمنع الجريمة برنامجاً وطنياً للحد من العنف. ويشمل البرنامج أشكال العنف الرئيسية. |
En Hongrie, le Conseil national de la prévention du crime met en œuvre la Stratégie nationale de prévention sociale du crime, sous l'égide du Ministère de la justice. | UN | وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل. |
Les instructeurs venaient de l'Académie, du Centre national pour la prévention du crime et de l'organisation féminine < < Les femmes contre la violence > > . | UN | وقد جاء المعلمون من الأكاديمية والمركز الوطني لمنع الجريمة للمنظمة النسائية للمرأة ضد العنف. |
:: Le Conseil national pour la prévention du crime a été chargé d'étudier les conditions pratiques et techniques nécessaires au contrôle électronique des hommes qui ne respectent pas une décision de détention. | UN | ● كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة للأوضاع العملية والتقنية اللازمة للرصد الإلكتروني للرجال الذين ينتهكون أمرا من أوامر المنع. |
90. En Roumanie, l'appui au Bureau national pour la prévention du crime et le recouvrement des avoirs s'est poursuivi. | UN | 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات. |
L'enquête sur le crime en Suède (NTU) est un vaste questionnaire auquel se livre, chaque année, le Conseil national pour la prévention du crime. | UN | 118- والدراسة الاستقصائية السويدية للجريمة هي دراسة استقصائية استبيانية كبيرة ينجزها المجلس الوطني لمنع الجريمة كل سنة. |
Source : Conseil national pour la prévention du crime. | UN | المصدر: المجلس الوطني لمنع الجريمة. |
103. Le Gouvernement a demandé au Conseil national pour la prévention du crime d'évaluer le travail des services judiciaires concernant les crimes de haine depuis 2003. | UN | 103- وقد فوضت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة تقييم عمل وكالات النظام القضائي بشأن جريمة الكراهية منذ عام 2003. |
De ce fait, selon un rapport du Conseil national pour la prévention du crime datant de 2002, les infractions sont plus souvent signalées. | UN | ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام 2002 فقد أدى هذا الأمر إلى زيادة إلى الميل إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم. |
501. Le Comité est préoccupé par la constatation d'un projet de recherche mené par le Conseil national pour la prévention du crime selon laquelle les crimes à motivation raciale sont en augmentation depuis 1980. | UN | ٥٠١ - تعرب اللجنة عن القلق لتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية منذ عام ١٩٨٠، على النحو الذي كشفه مشروع بحثي أجراه المجلس الوطني لمنع الجريمة. |
En outre, dans le cadre de son Programme national de prévention du crime doté de 21 millions de dollars, il a financé un certain nombre d'initiatives visant à résoudre les problèmes des populations autochtones, des programmes de lutte contre la violence familiale et de formation à l'intention des autochtones. | UN | وعلاوة على هذا تمول الحكومة الأسترالية، كجزء من برنامجها الوطني لمنع الجريمة الذي يتكلف 21 مليون دولار، عدداً من المبادرات الرامية إلى التصدي للقضايا التي تؤثر على الشعوب الأصلية، بما في ذلك العنف الأسري بين السكان الأصليين، وبرامج توجيه للسكان الأصليين. |
Dans le programme national de prévention du crime, la violence domestique est l'un des domaines prioritaires de recherche de moyens de lutte pratiques et novateurs. | UN | 486 - وحدد البرنامج الوطني لمنع الجريمة العنف العائلي كواحد من مجالات أولوياته في إيجاد وسائل عملية وابتكارية للحد من الجريمة. |
54. Le Centre national de prévention du crime a produit une série de ressources dont les collectivités peuvent se servir, notamment un outil de diagnostic qui permet d'évaluer l'ampleur du problème de la traite des personnes et des autres crimes associés, afin de réunir les partenaires nécessaires et d'élaborer un plan d'action visant à prévenir cette violence dans les milieux urbains du pays. | UN | 54- ووضع المركز الوطني لمنع الجريمة مجموعة متنوعة من الأدوات لكي تستخدمها المجتمعات، منها أداة تشخيصية لتحديد نطاق مسألة الاتجار بالأشخاص وغيرها من الجرائم ذات الصلة، وتوحيد جهود الشركاء الأساسيين، ووضع خطة عمل لمنع هذا النوع من العنف في المراكز الحضرية لكندا. |
Il doit être mis en œuvre conjointement avec le programme national de prévention de la criminalité adopté par le Gouvernement en 1999 et le programme de sécurité interne adopté en septembre 2004. | UN | وكان منتظراً أن ينفذ هذا البرنامج جنباً إلى جنب مع البرنامج الوطني لمنع الجريمة الذي اعتمدته الحكومة في عام 1999 ومع برنامج الأمن الداخلي المعتمد في أيلول/سبتمبر 2004. |
Le Conseil national pour la prévention de la criminalité a mis en place un service chargé de la lutte contre la violence pour améliorer la coordination en collaboration avec des représentants de tous les ministères compétents en matière de réduction de la violence. | UN | وأنشأ المجلس الوطني لمنع الجريمة إدارة معنية بمكافحة العنف من أجل تحسين عملية تنسيق مسائل الحد من العنف بين ممثلي جميع الوزارات المعنية. |
:: Le Conseil national de la prévention du crime s'est attaché à améliorer les statistiques criminelles officielles. | UN | ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم. |
Le Forum européen pour la sécurité urbaine, Crime Concern (Royaume-Uni) et le National Crime Prevention Council (États-Unis) ont l’expérience d’un grand nombre de programmes de formation destinés aux responsables de la prévention. | UN | كما تتوافر للمحفل اﻷوروبي ﻷمان المدن، ووكالة شؤون الجريمة في المملكة المتحدة، والمجلس الوطني لمنع الجريمة في الولايات المتحدة، خبرات في تنظيم مجموعة من البرامج التدريبية لكبار المهنيين في منع الجريمة. |