ويكيبيديا

    "الوطني والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale et la coopération
        
    • national et de coopérer
        
    • nationale et de la coopération
        
    • national et la coopération
        
    • nationales et de la coopération
        
    • nationale et à la coopération
        
    • nationale et de coopération
        
    • nationaux et la coopération
        
    • nationale et d'une coopération
        
    • national ainsi qu'une coopération
        
    • national et coopération
        
    • nationale et coopération
        
    • national et une coopération
        
    • nationale et une coopération
        
    • national et de la coopération
        
    Une délégation, tout en convenant qu'il importait de promouvoir l'exécution nationale et la coopération avec les ONG, a souligné que le Fonds ne devait pas court-circuiter les gouvernements. UN وفي حين وافق أحد الوفود على أنه من المهم تعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الوطني مع المنظمات غير الحكومية، فإنه شدد على ألا يتجاهل الصندوق الحكومات الوطنية.
    Ce qu'il faut, c'est que tous les pays qui ont reconnu que le droit au développement est un droit de l'homme fassent preuve de volonté politique et se montrent déterminés à mettre en œuvre le droit au développement à échéance fixe, en se donnant l'obligation de prendre des mesures au plan national et de coopérer au plan international. UN وما يلزم هو أن تتحلى جميع البلدان التي قبلت بالحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان بالإرادة السياسية والتصميم على إعمال هذا الحق في إطار زمني محدد من خلال التزامها بالعمل الوطني والتعاون الدولي. الحواشي
    Importance cruciale de l'action nationale et de la coopération internationale UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    Ce n'est qu'en associant la réponse apportée au niveau national et la coopération bilatérale, régionale et internationale qu'un État peut lutter contre la criminalité transnationale de façon efficace. UN ولا يمكن لأي دولة أن تكافح الجريمة عبر الحدود الوطنية إلا بالجمع بين التصدي الوطني والتعاون الثنائي والدولي.
    Elle souligne également l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social. UN كما أنه أبرز اﻷهمية الحيوية للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Convention de Ramsar sert de cadre à l'action nationale et à la coopération internationale pour la conservation et l'utilisation rationnelle des zones humides et de leurs ressources. UN تتيح اتفاقية رامسار إطارا للعمل الوطني والتعاون الدولي على حفظ الأراضي الرطبة ومواردها واستعمالها بحكمة.
    À Copenhague, nos dirigeants ont adopté un document qui révèle une grande clairvoyance de leur part et qui comprend des objectifs majeurs d'action nationale et de coopération internationale. UN وفي كوبنهاغن اعتمد قادتنا وثيقة إبداعية تتضمن التزامات رئيسية بالعمل الوطني والتعاون الدولي.
    D'autres ont également loué ce qui apparaissait, dans ses rapports, comme la recherche d'un équilibre entre la mise en œuvre nationale et la coopération internationale. UN وأقرت منظمات أخرى ما اعتبرته توازناً في تقريره بين التنفيذ الوطني والتعاون الدولي.
    Une délégation, tout en convenant qu'il importait de promouvoir l'exécution nationale et la coopération avec les ONG, a souligné que le Fonds ne devait pas court-circuiter les gouvernements. UN وفي حين وافق أحد الوفود على أنه من المهم تعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الوطني مع المنظمات غير الحكومية، فإنه شدد على ألا يتجاهل الصندوق الحكومات الوطنية.
    La réunion a examiné les moyens susceptibles de renforcer la mise en œuvre nationale et la coopération régionale et sous-régionale. UN ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ.
    90. Le Comité national est chargé de suivre l'application du programme national et de coopérer avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec les médias aux fins de sensibiliser la population à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 90- وأُسندت إلى اللجنة الوطنية مهمة رصد تنفيذ البرنامج الوطني والتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ووسائل الإعلام لزيادة وعي الجمهور بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    10. Encourage tous les États parties à affirmer à nouveau qu'ils sont résolus à adopter des mesures efficaces au niveau national et de coopérer au niveau international en vue de donner plein effet au chapitre V de la Convention et de contribuer efficacement au recouvrement du produit de la corruption; UN 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تجدد التزامها بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛
    Importance cruciale de l'action nationale et de la coopération UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    La réussite que constitue la Convention résulte à la fois d'une prise en main nationale et de la coopération internationale. UN إن نجاح الاتفاقية يقوم على الجمع بين الإمساك بزمام الأمور على المستوى الوطني والتعاون على المستوى الدولي.
    30. Il est important de renforcer les programmes de développement alternatif par l'investissement national et la coopération internationale. UN 30 - وذكر أن من المهم تقوية برامج التنمية البديلة من خلال الاستثمار الوطني والتعاون الدولي.
    Page Importance cruciale des actions nationales et de la coopération UN اﻷهمية البالغة للعمل الوطني والتعاون الدولي
    Pour les cadres de coopération dont le Conseil d'administration s'occupait, certaines délégations ont appuyé le recours à l'exécution nationale et à la coopération technique entre pays en développement. UN وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس.
    À Copenhague, nos dirigeants ont adopté un document tourné vers l'avenir qui intègre les grands engagements d'action nationale et de coopération internationale. UN واعتمد قادتنا في كوبنهاغن وثيقة نافذة البصيرة تتضمن التزامات رئيسية للعمل الوطني والتعاون الدولي.
    Faisant fond sur ses précieux atouts - des ressources humaines qualifiées et une large expérience des réformes politiques et économiques - la Mongolie s'efforce d'assurer la sécurité de sa population par des efforts nationaux et la coopération internationale. UN وتسعى منغوليا جاهدة، من خلال استنادها إلى أرصدتها القيمة المتمثلة في الموارد البشرية ذات التعليم الجيد وخبرتها المتراكمة في الإصلاح في المجالين السياسي والاقتصادي معاً، إلى ضمان الأمن البشري لشعبها من خلال العمل الوطني والتعاون الدولي على حد سواء.
    Rappelant les recommandations de la [ajouter : première] Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, tenue à Vancouver (Canada) en 1976, qui ont établi le cadre d'une action nationale et d'une coopération internationale dans le domaine des établissements humains, UN إذ يشير إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة [تضاف: الأول] للمستوطنات البشرية الذي عقد في فانكوفر، كندا، عام 1976، الذي شكل الأساس للعمل الوطني والتعاون الدولي في ميدان المستوطنات البشرية،
    20. Note que l'application du Programme d'action dans les pays à économie en transition exige des efforts continus au niveau national ainsi qu'une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ٠٢ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة الجهود على الصعيد الوطني والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، على النحو المبين في منهاج العمل؛
    D. Poursuites au plan national et coopération internationale 57 - 65 13 UN دال- المقاضاة على المستوى الوطني والتعاون على الصعيد الدولي 57-65 15
    Action nationale et coopération internationale pour le UN العمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية
    Un engagement national et une coopération internationale sont donc nécessaires pour venir à bout de ce problème. UN ومن هنا يكون الالتزام الوطني والتعاون الوطني مطلوبين للتصدي لهذه المشكلة.
    Le nombre des enfants pauvres n'en cesse pas moins d'augmenter, rendant indispensable une action nationale et une coopération internationale sur tous les plans, ainsi que l'allocation d'abondantes ressources, car les droits de l'enfant sont intimement liés au droit au développement. UN واستدرك قائلا إن عدد اﻷطفال الفقراء لا يزال في ارتفاع مما يدل على الحاجة إلى العمل الوطني والتعاون الدولي في جميع المستويات، فضلا عن رصد موارد كبيرة ذلك ﻷن حقوق اﻷطفال ترتبط ارتباطا وثيقا بالحق في التنمية.
    Les délibérations intergouvernementales qui se sont déroulées dans le cadre de la CNUCED, de l'OMC et de l'OCDE ont souligné l'importance de la coordination au niveau national et de la coopération à l'échelle internationale. UN وقد شددت المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد