ويكيبيديا

    "الوطني والدولي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national et international dans
        
    • national et international pour
        
    • national et international en
        
    • nationale et internationale dans
        
    • national et international à
        
    • nationale et internationale en
        
    • nationaux et internationaux dans
        
    • national qu'international en
        
    • nationale et internationale de
        
    • nationales et internationales en
        
    • nationales et internationales dans
        
    De même, il faut coordonner les activités menées sur les plans national et international dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفضلا عن ذلك فإنه يجب تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Conférencier national et international dans les domaines de l'enfance et de la jeunesse, de la sociologie et des droits de l'homme UN محاضر على الصعيد الوطني والدولي في مجالات الطفولة والشباب وعلم الاجتماع وحقوق الإنسان
    iv) La concurrence aux niveaux national et international dans des secteurs spécifiques intéressant les pays en développement; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    La prise de conscience a augmenté, et des progrès ont été accomplis aux niveaux national et international pour faire face aux problèmes de l'environnement et parvenir au développement durable. UN وازداد الوعي، وأحرز تقدم على الصعيدين الوطني والدولي في مواجهة التحديات البيئية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Elle établira dans quels domaines un appui et des conseils doivent être fournis par les gouvernements, les tribunaux, les défenseurs des droits, les personnes qui revendiquent leurs droits et les institutions de défense des droits de l'homme en vue d'appuyer les travaux en cours aux niveaux national et international en la matière. UN وهي سوف تحدد المجالات التي تحتاج إلى دعم وتوجيه من الحكومات والمحاكم والمحامين والمطالبين بحقوقهم ومؤسسات حقوق الإنسان بغية دعم الأعمال الجارية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    Coopération nationale et internationale dans le cadre d'opérations ciblées UN :: التعاون على الصعيدين الوطني والدولي في العمليات الموجهة
    L'Allemagne se félicite donc de l'inscription du point intitulé < < L'état de droit aux niveaux national et international > > à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولذا ترحب ألمانيا بأن الجمعية العامة أدرجت بند " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " في جدول أعمالها.
    Conférencier de renommée nationale et internationale en matière de gestion et d'administration internationales et de relations économiques internationales UN محاضر يحظى بالتقدير على المستويين الوطني والدولي في مجالات التنظيم والإدارة الدوليين والعلاقات الاقتصادية الدولية
    iv) La concurrence aux niveaux national et international dans des secteurs spécifiques intéressant les pays en développement; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    L'Arabie Saoudite est également active aux niveaux national et international dans le cadre de la lutte contre le fléau de la toxicomanie. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    Le Conseil examinera plus spécialement les mesures à prendre aux niveaux national et international dans le domaine du commerce et du financement pour remédier au décalage entre les besoins de capitaux extérieurs et les possibilités de financement durable. UN وسيركز البند على السياسات التي ينبغي إنتهاجها على المستويين الوطني والدولي في مجالي التجارة والتمويل بغية التصدي لعدم التعادل بين متطلبات التمويل الخارجي ومدى توافر المصادر المستدامة لتمويل التنمية.
    À leur quatorzième réunion, le Groupe d’experts a reconnu que les effets du changement et de la réforme aux niveaux national et international dans ce domaine ne pouvaient être évalués à court terme. UN ١٠١ - واعترف الاجتماع الرابع عشر لفريق الخبراء أنه لا يمكن، على المدى القصير، تقييم آثار التغيير واﻹصلاح على كل الصعيدين الوطني والدولي في هذا الميدان.
    La Malaisie est pleinement engagée, aux niveaux national et international, dans la promotion d'une pleine participation et d'une égalité des handicapés dans la société. UN وتعمل ماليزيا بكل طاقتها على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز مشاركة المعوقين مشاركة كاملة في المجتمع وتمتعهم بالمساواة فيه.
    Les organisations comme le Centre de recherche sont à même de favoriser une meilleure compréhension des échanges entre le niveau national et international dans le domaine du développement durable. UN وتتوافر لدى المنظمات من أمثال مركز الأبحاث القدرة على إيجاد فهم أفضل للتفاعلات بين المستويـين الوطني والدولي في مضمار التنمية المستدامة.
    D'importantes initiatives ont été prises aux échelons national et international pour combattre le paludisme. UN وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا.
    Il faudra à cet égard encourager dans ce domaine de nouvelles recherches aux niveaux national et international pour aider les gouvernements à identifier et réduire les subventions qui faussent les échanges et nuisent à l'environnement. UN وينبغي تشجيع زيادة البحث على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال، من أجل مساعدة الحكومات على تحديد اﻹعانات المالية المشوهة للتبادل التجاري والمدمرة للبيئة، والحد منها.
    Nombre d'entre eux ont relevé que la corruption touchait tous les pays et ont souligné la nécessité d'agir aux niveaux national et international en s'appuyant sur une approche globale et une coopération accrue. UN وسلم متحدثون كثيرون بأن الفساد قد استشرى في جميع البلدان وشددوا على ضرورة مكافحته على الصعيدين الوطني والدولي في إطار نهج شامل وبالمزيد من التعاون.
    Enfin, le Forum a recommandé le renforcement de la coopération nationale et internationale dans les domaines des secours en cas de sécheresse et de la prévention des catastrophes. UN وأخيراً، أوصى المنتدى بتعزيز التعاون الوطني والدولي في التخفيف من الجفاف والحد من الكوارث.
    Les participants à la réunion ont souligné que le Comité devait jouer un rôle central dans l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits de l'enfant, par le biais du processus d'examen des rapports et grâce au partenariat instauré dans le cadre de ce processus entre les divers acteurs participant aux niveaux national et international à la promotion et à la protection des droits de l'enfant. UN وتم التأكيد خلال الاجتماع على الدور التنسيقي للجنة في قياس التقدم المحرز نحو تحقيق حقوق الطفل عن طريق عملية تقديم التقارير والشراكة التي أُقيمت خلال هذه العملية فيما بين مختلف العناصر الفاعلة العاملة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الطفل.
    Coordination entre la coopération nationale et internationale en matière de politiques de développement UN جيم - التماسك بين التعاون الوطني والدولي في السياسات الإنمائية
    Étant donné les bienfaits de l'éducation tant pour l'individu que pour la société, il est vital que le programme de développement soit axé sur l'augmentation des investissements nationaux et internationaux dans l'éducation fondés sur un cadre juridique qui résiste au temps. UN ونظرا لكون التعليم يعود بالفائدة على الأفراد والمجتمع معا، فمن الأهمية بمكان أن تركز خطة التنمية على زيادة الاستثمار الوطني والدولي في التعليم بالاستناد إلى إطار قانوني متين.
    665. Depuis 1993, des formations sont assurées au niveau, aussi bien, national qu'international en matière de planification par objectifs, d'évaluation d'impact, d'approche participative, de communication, de planification par le genre, et d'accès aux nouvelles technologies. UN 665 - ويجري التدريب منذ عام 1993 على المستوى الوطني والدولي في مجال التخطيط وفقا للأهداف وتقييم النتائج ونهج المشاركة والاتصالات والتخطيط حسب الجنس والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    Il était donc nécessaire de reconnaître les liens entre les dimensions nationale et internationale de la mise en œuvre du droit au développement. UN وذلك ما يجعل من الضروري التسليم بالترابط بين البعدين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية.
    La présence militaire pakistanaise le long de la frontière dépasse de loin les effectifs combinés des forces militaires nationales et internationales en Afghanistan. UN ويتجاوز الوجود العسكري لباكستان على طول الحدود، إلى حد بعيد، القوة المجتمعة للوجود العسكري الوطني والدولي في أفغانستان.
    Avec l'expansion des activités nationales et internationales dans ce domaine, le champ des sujets traités dans les publications existantes concernant les statistiques des services sera élargi et, vu l'importance de ce nouveau domaine, on envisagera de nouvelles activités touchant la compilation et la publication des données. UN وبتوسع العمل الوطني والدولي في هذا المجال، سيتم توسيع تغطية المواضيع المتعلقة بإحصاءات الخدمات في المنشورات الحالية كما سينظر في بذل جهود جديدة للتجميع والنشر في هذا الميدان الجديد الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد