Elle a informé le Comité que le Gouvernement avait envisagé d'appliquer la stratégie d'intégration aux niveaux national et sectoriel. | UN | وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Elle a informé le Comité que le Gouvernement avait envisagé d'appliquer la stratégie d'intégration aux niveaux national et sectoriel. | UN | وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Sur la base de ses recherches et analyses, l'ONUDI conseille les responsables en matière de valorisation des ressources humaines pour l'industrie, aux niveaux national et sectoriel, dans le but d'accroître la productivité industrielle globale. | UN | وتتولى اليونيدو بعد اطلاعها على نتائج اﻷبحاث والتحليلات إسداء المشورة إلى مقرري السياسة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية الصناعية على الصعيدين الوطني والقطاعي وذلك بهدف زيادة الانتاجية الصناعية عموما. |
:: Formation à l'intégration des principes de développement écologiquement viable dans la planification nationale et sectorielle | UN | التدريب على إدماج مفاهيم التنمية المستدامة في التخطيط الوطني والقطاعي |
80. Il faudrait adopter au niveau national des mesures appropriées de développement institutionnel en vue d'intégrer les stratégies en matière d'environnement, de population et de développement à la planification nationale et sectorielle du développement, de façon à réaliser le développement durable. | UN | ٨٠ - ينبغي اتخاذ تدابير وطنية ملائمة في مجال التنمية المؤسسية لدمج استراتيجيات البيئة والسكان والتنمية في التخطيط اﻹنمائي الوطني والقطاعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel; | UN | ٣ - المساعدة في تعزيز القدرة الوطنية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel. | UN | ٣ - المساعدة في تعزيز القدرة الوطنية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Il avait été décidé que ce processus serait conduit par le bureau du VicePrésident de la Division de l'environnement et qu'il produirait, entre autres résultats, divers rapports d'étude assortis de plans aux niveaux national et sectoriel. | UN | وقرّر هذا الطرف أن يعهد بتنفيذ عملية خطة التكيُّف الوطنية إلى شعبة البيئة في ديوان نائب الرئيس، ويُتوقَّع أن تفضي العملية إلى نواتج ستشمل تقارير دراسات وخططاً متنوعةً على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Cette initiative porte à la fois sur des méthodes et outils d'évaluation des besoins technologiques qui peuvent être employés aux niveaux national et sectoriel et au niveau des entreprises et sur des techniques et des réseaux de promotion de la technologie qui ont fait leurs preuves. | UN | وتجمع هذه المبادرة منهجيات وأدوات لتقييم الاحتياجات التكنولوجية يمكن تطبيقها على الصعيدين الوطني والقطاعي وصعيد المنشآت بتقنيات وشبكات لترويج التكنولوجيا ثبتت فعاليتها. |
Elle a également fourni un appui aux États Membres dans les domaines de la science et de la technologie, ce qui a amené plusieurs pays à formuler des politiques et des plans en matière d'infrastructures informatiques et télématiques aux niveaux national et sectoriel. | UN | وقدمت اللجنة أيضا الدعم للدول الأعضاء في مجالات العلوم والتكنولوجيا، مما أفضى إلى قيام العديد من البلدان بوضع سياسات وخطط للبنى التحتية للمعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
L'intégration de la viabilité environnementale dans les mécanismes de planification du développement national et sectoriel aidera à atteindre les priorités de l'ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | سوف يساعد إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والقطاعي في تحقيق جميع أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays insulaires en développement du Pacifique, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel; | UN | ٣ - المساعدة في تعزيز ما لدى البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ من قدرة وطنية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays insulaires en développement du Pacifique, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel. | UN | ٣ - المساعدة في تعزيز ما لدى البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ من قدرة وطنية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Pour sensibiliser à ces questions et promouvoir la solidarité, l'Unité a tenu une série de tables rondes avec des parlementaires des pays, le Parlement panafricain, le secteur privé et les principales parties prenantes pour les informer des projets du NEPAD et des questions relatives à l'égalité entre les sexes aux niveaux national et sectoriel. | UN | وسعيا لتعزيز الوعي والتضامن، بدأت الوحدة في تنظيم موائد مستديرة مع برلمانيين وطينيين، والبرلمان الأفريقي، والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات بشأن مشاريع الشراكة الجديدة والمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
2. Le succès du développement et du transfert d'écotechnologies et de savoirfaire passe par une approche intégrée, relevant de l'initiative de chaque pays, aux niveaux national et sectoriel. | UN | 2- إن النجاح في تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية العملية يتطلب الأخذ بنهج متكامل ذي توجه قطري يُتبع على المستويين الوطني والقطاعي. |
26. Parmi les enseignements tirés de l'évaluation menée en Bolivie, il était apparu que l'existence d'une législation aux niveaux national et sectoriel était essentielle pour faciliter le transfert de technologies. | UN | 26- ويتمثل أحد الدروس المستفادة من تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبوليفيا في أن التشريع الوطني والقطاعي ضروري لتيسير نقل التكنولوجيا. |
66. L'exécution intégrale du Plan d'action national permettra d'appliquer une approche respectueuse de la parité des sexes aux réformes institutionnelles et aux politiques et plans stratégiques de portée nationale et sectorielle, dans le but de prévenir de nouveaux conflits civils et de faire face aux conséquences et à l'incidence durables des conflits passés sur les femmes et les filles. | UN | 66- وسيسمح التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية لسيراليون بتطبيع النهج الجنساني ولا سيما في الإصلاحات المؤسساتية ذات الصلة والسياسات الاستراتيجية والخطط على الصعيد الوطني والقطاعي للاستجابة والحؤول دون التبعات المستمرّة وأثر الصراع الأهلي على النساء والفتيات. |
b) Il faudrait concilier la démarche actuelle en matière d'adaptation qui est fondée sur les projets et un processus d'adaptation dans le cadre de la planification nationale et sectorielle, et adopter une démarche plus large et à long terme (CE et ses États membres, MISC.5/Add.1); | UN | (ب) الفجوة بين نهج المشاريع الحالي في التكيف وعملية التكيف ضمن سياق التخطيط الوطني والقطاعي يجب اجتيازها ويجب اعتماد نهج أوسع وطويل الأجل (الجماعة الأوروبية ودولها |
c) Il faudrait concilier la démarche actuelle en matière d'adaptation qui est fondée sur les projets et un processus d'adaptation qui puisse contribuer à mettre en place et à renforcer la résilience dans le cadre de la planification nationale et sectorielle. | UN | (ج) يجب تجاوز الفجوة بين نهج التكيف الحالي القائم على المشاريع وعملية التكيف التي تساهم في بناء المقاومة وتؤدي إليها ضمن سياق التخطيط الوطني والقطاعي. |
Pour ce qui est des scénarios élaborés, les répercussions au niveau national ou sectoriel seront extrapolées pour démontrer les effets potentiels sur les émissions mondiales de mercure. | UN | 23 - وسيجري بالنسبة للسيناريوهات الموضوعة حيثما يكون ممكناً توضيح التأثيرات على المستويين الوطني والقطاعي لبيان التأثيرات المحتملة على انبعاثات الزئبق العالمية. |
Il fallait de nombreux acteurs pour concevoir et tester ces modèles, souvent établis dans le cadre national pour faciliter la prise de décisions aux niveaux infranational et sectoriel. | UN | وعلى العديد من أصحاب المصلحة وضع هذه النماذج واختبارها، وكثيراً ما تُوضع هذه النماذج على الصعيد الوطني لتشكل جوهر القرارات التي يتخذها صانعو القرارات على الصعيدين دون الوطني والقطاعي. |