ويكيبيديا

    "الوطني والمحلي من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national et local
        
    On a renforcé les capacités aux échelons national et local par le biais de projets de démonstration et d'ateliers de formation. UN تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية.
    Cela exige des structures, des flux d'informations et des protocoles décisionnels de nature à permettre effectivement, aux niveaux national et local, de surveiller et de prévoir les risques et d'élaborer des scénarios qui puissent montrer les impacts potentiels d'un phénomène dangereux imminent sur les groupes et secteurs particulièrement vulnérables. UN وتتطلب هذه هياكل تنظيمية، وتدفقات للمعلومات، وبروتوكولات لصنع القرارات قابلة للعمل بفعالية على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل رصد المخاطر والتنبؤ بها على هذين الصعيدين، ووضع سيناريوهات للمخاطر يمكن أن تحدد اﻵثار المحتملة لحدث وشيك ينطوي على مخاطر بالنسبة لجماعات وقطاعات معرضة للمخاطر ومحددة بوضوح.
    Il est indispensable de prendre des mesures, sur le plan national et local, pour prévenir la vente d'enfants ainsi que l'exploitation sexuelle des enfants et l'abus des drogues. UN ويلزم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيد الوطني والمحلي من أجل منع الاتجار باﻷطفال، وكذلك استغلالهم جنسيا، وإساءة استعمالهم للمخدرات.
    On s'efforcera de renforcer les capacités de gestion des établissements humains en mettant l'accent sur les niveaux national et local grâce à l'utilisation de systèmes intégrés de gestion. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    On s'efforcera de renforcer les capacités de gestion des établissements humains en mettant l'accent sur les niveaux national et local grâce à l'utilisation de systèmes intégrés de gestion. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, en vue de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et les thèmes prioritaires du dialogue sans exclusive avec les institutions de l'État UN عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات والأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل مع المؤسسات الحكومية
    Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile aux niveaux national et local, afin de déterminer les besoins en matière de renforcement des capacités et les thèmes prioritaires du dialogue ouvert avec les institutions gouvernementales UN عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحديد احتياجات بناء القدرات والأولويات المواضيعية لحوار شامل لجميع الأطراف مع المؤسسات الحكومية
    Cette fédération regroupe les défenseurs du peuple, procuradores, proveedores, raonadores (razonador), commissaires et présidents des commissions des droits de l'homme aux niveaux national et local des pays ibéro-américains. UN ويتألف هذا الاتحاد من محامين عامين ومدعين ومقدمي خدمات ومُحاجّين ومفوضي ورؤساء لجان حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي من البلدان الأيبيرية الأمريكية.
    Il faut revoir régulièrement les documents et les procédures en place aux niveaux national et local pour assurer une intervention et une formation adéquates des parties prenantes concernées. UN الاستعراض المنتظم للوثائق والإجراءات الموضوعة على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل ضمان تصدي ملائم وتدريب كافٍ للجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    69. Les participants ont noté qu'en matière de coopération, la motivation première devait venir des niveaux national et local, là où les conventions sont appliquées. UN 69- بين المشاركون ضرورة وجود دافعٍ رئيسي للتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تنفيذ الاتفاقيات.
    En outre, nous demandons aux gouvernements de prendre des mesures aux niveaux national et local pour : UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نطلب إلى الحكومات إتخاذ الإجراءات على المستويين الوطني والمحلي من أجل:
    Les efforts seront axés sur l'amélioration des pratiques administratives budgétaires et financières, à la fois aux niveaux national et local, dans une perspective pluriannuelle qui tiendra compte des fonctions de planification de l'administration publique. UN وستركز هذه الجهود على تحسين ممارسات الميزنة والإدارة المالية على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام منظور متعدد السنوات يراعي مهام التخطيط في الإدارة العامة.
    Il s'agira d'exécuter des activités de renforcement des capacités aux niveaux national et local afin de contribuer à une gouvernance efficace et transparente ainsi qu'à l'amélioration de l'environnement urbain. UN وسيضطلع بأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل المساهمة في الإدارة المتسمة بالكفاءة والشفافية وتحسين البيئة الحضرية.
    Les efforts seront axés sur l'amélioration des pratiques administratives budgétaires et financières, à la fois aux niveaux national et local, dans une perspective pluriannuelle qui tiendra compte des fonctions de planification de l'administration publique. UN وستركز هذه الجهود على تحسين ممارسات الميزنة والإدارة المالية على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام منظور متعدد السنوات يراعي مهام التخطيط في الإدارة العامة.
    10. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux phénomènes naturels dangereux, il convient de prévoir des évaluations des risques dans les programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local ; UN 10 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    25. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux phénomènes naturels dangereux, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; UN " 25 - تؤكد أيضا أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    24. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux aléas naturels, il convient de prévoir des évaluations des risques dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe aux niveaux national et local; UN 24 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تعزيز المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    Dans le contexte de l'augmentation actuelle des prix des denrées alimentaires dans le monde, l'UNICEF et ses organismes partenaires participent actuellement à des opérations de surveillance de la sécurité alimentaire et nutritionnelle des enfants, des femmes et des familles vulnérables aux niveaux national et local. UN 6 - وفي سياق ارتفاع أسعار الموارد الغذائية في جميع أنحاء العالم، تقوم اليونيسيف بدعم ما يجري على الصعيدين الوطني والمحلي من رصد للأمن الغذائي والتغذوي بين الضعفاء من الأطفال والنساء والأسر.
    :: Prestation d'un appui technique au Parlement et aux autorités municipales sur le renforcement des capacités des femmes élues à un poste aux niveaux national et local par le biais de trois séances d'encadrement et d'une coopération interparlementaire visant à puiser dans les pratiques optimales des parlements d'autres pays UN :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان والسلطات البلدية بشأن بناء قدرات النساء المنتخبات لشغل مناصب على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال عقد ثلاث دورات تدريبية والتعاون البرلماني بهدف اعتماد أفضل الممارسات المتبعة من قبل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى
    44. Les mécanismes consultatifs établis aux niveaux national et local comptent parmi les outils les plus importants pour faciliter la participation des minorités au processus de prise de décisions. UN 44- والآلية التشاورية التي استحدثت على الصعيد الوطني والمحلي من أهم الأدوات الرامية إلى تيسير مشاركة الأقليات في عملية اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد