ويكيبيديا

    "الوطني وعلى صعيد المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national et provincial
        
    • national et des districts
        
    • pays et des comtés
        
    • nationale et provinciale
        
    • national et départemental
        
    • national et dans les comtés
        
    • nationale et départementale
        
    Elle recueille également leurs doléances et leurs observations et fait des recommandations sur les fêtes religieuses des minorités devant être célébrées aux niveaux national et provincial. UN كما تستمع إلى شكاواها وممثلياتها وتوصي بالاحتفال بأعياد الأقليات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN إعداد وتنفيذ 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    500 réunions aux niveaux national et provincial pour promouvoir le dialogue et la recherche du consensus UN عقد 500 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء
    Initialement, des agents de la Police civile des Nations Unies ont été assignés au VPU, aux niveaux national et des districts, pour encadrer le personnel, bien qu'il convienne d'admettre que leur participation a donné des résultats mitigés. UN وكانت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة منتدبة أصلا لوحدة المستضعفين، على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتوجيه الموظفين، مع أنه باعتراف الجميع أعطت مشاركتها نتائج متباينة.
    La Mission aidera à renforcer les capacités de préparation en cas d'urgence aux niveaux du pays et des comtés. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Il a recommandé à l'Argentine de poursuivre ses efforts pour rendre la législation nationale et provinciale compatible avec les instruments internationaux ratifiés. UN وأوصت الكاميرون الأرجنتين بمواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    :: 500 réunions aux niveaux national et provincial pour promouvoir le dialogue et la recherche du consensus UN :: عقد 500 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء
    La Serbie a mis en place des mécanismes chargés de suivre l'application des droits des femmes aux niveaux national et provincial. UN وقد أنشأت صربيا آليات لرصد حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    :: Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN :: إعداد وإجراء 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    :: Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN :: إعداد وتنظيم 6 برامج تدريبية في مجال القضاء العسكري لفائدة 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN إعداد وإجراء 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    De nombreux États ayant présenté des rapports ont établi un comité de coordination chargé de suivre l'application de la Convention aux niveaux national et provincial et d'aider à collecter des données statistiques et autres données utiles. UN كما أنشأ العديد من الدول التي قدمت تقارير لجان تنسيق لرصد التنفيذ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات وللمساعدة في جمع البيانات اﻹحصائية وغيرها من البيانات ذات الصلة.
    • Facilitation de 11 réunions aux échelons national et provincial, visant à renforcer le dialogue entre le Gouvernement et la société civile pour favoriser la réconciliation nationale et la tolérance UN :: تيسير عقد 11 اجتماعا على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تدعيم المصالحة الوطنية والتسامح
    28. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des mesures coordonnées et cohérentes soient prises aux niveaux national et provincial pour: UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير منسقة ومتسقة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتحقيق ما يلي:
    ♦ Travail : Introduire la sexospécificité dans la politique de l'emploi au niveau national et provincial et adopter des mesures en vue de réglementer l'emploi domestique. UN العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي.
    Avril-décembre 2006 : adoption et mise en œuvre de 4 politiques/initiatives aux niveaux national et provincial UN نيسان/أبريل - كانون الأول/ديسمبر 2006: اعتماد وتنفيذ أربع سياسات/مبادرات وطنية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    :: Réunions hebdomadaires avec la Police nationale congolaise aux niveaux national et provincial sur les pratiques internationales en matière de maintien de l'ordre au niveau communautaire UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الشرطة الوطنية الكونغولية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتقديم المشورة بشأن ممارسات عمل الشرطة المجتمعي المقبولة دوليا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui institutionnel à l'Agence nationale angolaise de déminage (CNDAH), au niveau national et provincial UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم المؤسسي للجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la mise à jour des données concernant les fonctionnaires aux niveaux national et des districts est en cours; cette mise à jour a été entravée par le manque de personnel disponible pour enregistrer les données. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان حفظ البيانات المتعلقة بموظفي الخدمة الوطنية والتحقق من صحتها على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات في طور التنفيذ؛ وتعثرت الجهود المبذولة بسبب النقص في موظفي إدخال هذه البيانات.
    Elle aidera à renforcer les capacités de préparation en cas d'urgence, notamment la planification des interventions d'urgence aux niveaux du pays et des comtés. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Il a recommandé à l'Argentine de poursuivre ses efforts pour rendre la législation nationale et provinciale compatible avec les instruments internationaux ratifiés. UN وأوصت الكاميرون الأرجنتين بمواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    :: Les plans de crise aux niveaux national et départemental sont actualisés chaque année. UN :: تحديث خطط الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات كل عام
    2. Renforcement de la chaîne du froid par la construction d'entrepôts à l'échelle nationale et départementale UN 2- تعزيز نظام سلاسل التبريد عن طريق إنشاء مخازن على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد