Toutefois, cette Partie s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention à travers son Programme d'action national, conformément à l'article 10 de la Convention. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الطرف يستوفي التزامات الاتفاقية عن طريق برنامج عمله الوطني وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية. |
Cependant, nous avons clairement recensé les diverses mesures appliquées pour améliorer le système national conformément à un plan visant à éliminer les problèmes subsistants. | UN | غير أننا حددنا بوضوح عدداً من الإجراءات المتخذة من أجل تحسين النظام الوطني وفقاً لخطة تهدف إلى مواصلة حل المشاكل المعلقة. |
Dans le même esprit, la Déclaration prévoit un ensemble de mesures qu'il appartient à chaque pays d'appliquer au niveau national, conformément à sa propre Constitution, pour lutter contre la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وبنفس المنطق، فإن الإعلان يشمل مجموعة تدابير يمكن لكل بلد أن ينفذها على الصعيد الوطني وفقاً لدستوره بغية مكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Le Turkménistan a adopté des lois ambitieuses couvrant de nombreux domaines qui sont efficacement appliquées, grâce à quoi toutes les conditions nécessaires sont en place pour lui permettre de continuer à développer et à améliorer, plus activement que jamais, le cadre législatif national conformément aux normes juridiques internationales et au principe de l'égalité des sexes. | UN | وقد اعتمدت تركمانستان قوانين طموحة تغطي العديد من المجالات وهي قوانين يتم تنفيذها بشكل فعال، حيث تتوفر جميع الشروط الضرورية للتمكن من الاستمرار في التطوير والتحسين، وبصورة أكثر نشاطاً من أي وقت مضى، في الإطار التشريعي الوطني وفقاً للمعايير القانونية الدولية ومبدأ المساواة بين الجنسين. |
Mettre en œuvre une réforme institutionnelle et législative du Service de la Sécurité nationale conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale intérimaire. | UN | ضمان الإصلاح المؤسسي والتشريعي لجهاز الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستوري القومي الانتقالي. |
b) De mettre en œuvre une protection sociale minimale à l'échelle nationale conformément à la recommandation 202 de l'OIT. | UN | (ب) تطبيق حدود دنيا للحماية الاجتماعية معدَّة على الصعيد الوطني وفقاً لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202. |
c) Tenue à jour du système de registre national conformément aux lignes directrices figurant dans la décision D/CP.6; | UN | (ج) الإحتفاظ بنظام السجل الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار دال/م أ-6؛ |
Reconnaissant qu'il revient à chaque Etat de choisir, pour la création d'une institution nationale, le cadre juridique le plus adapté, compte tenu des besoins et des circonstances qui sont les siens, pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تسلﱢم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، من أجل إنشاء مؤسسة وطنية، اﻹطار القانوني الذي يناسب على أفضل وجه حاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على الصعيد الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، |
Reconnaissant qu'il revient à chaque État de choisir, pour la création d'une institution nationale, le cadre juridique le plus adapté, compte tenu des besoins et des circonstances qui sont les siens, pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، من أجل إنشاء مؤسسة وطنية، الإطار القانوني الذي يناسب على أفضل وجه حاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Reconnaissant qu'il revient à chaque Etat de choisir, pour la création d'une institution nationale, le cadre le plus adapté, compte tenu des besoins et des circonstances qui sont les siens, pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تسلﱢم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، ﻹنشاء مؤسسة وطنية، اﻹطار الذي يناسب على أفضل وجه حاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، |
Ces mesures devraient être impulsées par les pays, prises à titre volontaire dans le cadre d'un développement durable, en tenant compte des besoins prioritaires de développement durable et d'éradication de la pauvreté, et devraient être arrêtées et mises au point au niveau national conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجّهة قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ولقدرات كل بلد. |
Ces mesures devraient être impulsées par les pays, être prises à titre volontaire dans le cadre d'un développement durable, compte tenu des besoins prioritaires de développement durable et d'éradication de la pauvreté, et être arrêtées et mises au point au niveau national, conformément aux principes des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. | UN | وينبغي أن تنشأ هذه الإجراءات قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووُضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متمايزة ولقدرات كل بلد. |
Ces mesures devraient être impulsées par les pays, prises à titre volontaire dans le cadre d'un développement durable, en tenant compte des besoins prioritaires de développement durable et d'éradication de la pauvreté, et devraient être arrêtées et mises au point au niveau national conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجّهة قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ولقدرات كل بلد. |
39. La Mauritanie a indiqué que les organisations de la société civile avaient été impliquées dans le processus d'élaboration du rapport national conformément aux procédures de l'Examen périodique universel. | UN | 39- وأفادت موريتانيا بأن منظمات المجتمع المدني أُشركت في عملية إعداد التقرير الوطني وفقاً لإجراءات الاستعراض الدوري الشامل. |
Considérant qu'il revient à chaque État de choisir, pour la création d'une institution nationale, le cadre juridique le plus adapté, compte tenu des besoins et des circonstances qui sont les siens, pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، عند إنشاء مؤسسة وطنية، الإطار القانوني الأنسب لحاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Considérant qu'il revient à chaque État de choisir, pour la création d'une institution nationale, le cadre juridique le plus adapté, compte tenu des besoins et des circonstances qui sont les siens, pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في أن تختار، عند إنشاء مؤسسة وطنية، الإطار القانوني الأنسب لحاجاتها وظروفها الخاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
10. L'exploitant n'est pas tenu responsable d'un dommage causé par un accident nucléaire sortant du champ d'application du droit national conformément à la présente Convention > > . | UN | " 10- لا يتحمل المشغل أي مسؤولية عن الضرر الحادث من جراء حادثة نووية خارج نطاق أحكام القانون الوطني وفقاً لهذه الاتفاقية. " |
5. Toutes les composantes de la société civile ont été associées à l'élaboration du présent rapport national conformément aux directives de la résolution 5/1 du 18 juin 2007 du Conseil des Droits de l'Homme. | UN | 5- وقد شاركت مكونات المجتمع المدني كافةً في إعداد هذا التقرير الوطني وفقاً للتوجيهات الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 الصادر في 18 حزيران/يونيه 2007. |
1. Demande instamment à la Partie visée à l'annexe I qui n'a pas encore soumis la cinquième communication nationale conformément à la décision 10/CP.13 de le faire à titre prioritaire; | UN | 1- يحث الطرف المدرج في المرفق الأول للاتفاقية (الطرف المدرج في المرفق الأول) الذي لم يقدم بعد بلاغه الوطني وفقاً للمقرر 10/م أ-13 على القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
1. Demande instamment à la Partie visée à l'annexe I qui n'a pas encore soumis la cinquième communication nationale conformément à la décision 10/CP.13 de le faire à titre prioritaire; | UN | 1- يحث الطرف المدرج في المرفق الأول للاتفاقية (الطرف المدرج في المرفق الأول) الذي لم يقدم بعد بلاغه الوطني وفقاً للمقرر 10/م أ-13 على القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |