ويكيبيديا

    "الوطن العربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • monde arabe
        
    • nation arabe
        
    • région arabe
        
    • les pays arabes
        
    • patrie arabe
        
    • the Arab
        
    • États arabes
        
    La Commission a organisé une conférence sur le dialogue arabo-européen, axée sur les droits des femmes dans le monde arabe et en Europe. UN عقدت اللجنة مؤتمر الحوار العربي الأوروبي والذي استهدف التركيز على القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في الوطن العربي وأوروبا
    La nécessité d'une telle force est évidente compte tenue de l'escalade des défis auxquels le monde arabe doit faire face. UN إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة.
    La ville de Syrte se trouve en effet à égale distance du point le plus oriental de la nation arabe et de son point le plus occidental. Elle se trouve littéralement au cœur de la nation arabe. UN هذه المدينة التي المسافة منها إلى أي نقطة في شرق الوطن العربي، هي نفس المسافة منها إلى آخر نقطة في غرب الوطن العربي، فهي تقع في قلب الوطن العربي بالتمام.
    Les peuples de la nation arabe n'approuveront jamais que les discordes entre les États arabes dégénèrent jusqu'à un stade où elles deviennent un stéréotype. UN إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا.
    Il a également créé le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe en 1992 afin de faciliter la coordination et la coopération entre les pays membres et les organisations arabes, régionales et internationales. UN وقام مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة أيضا بإنشاء اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي في عام 1992، من أجل تسهيل التنسيق والتعاون بين البلدان الأعضاء والمنظمات العربية والإقليمية والدولية.
    3. Le processus de développement et de modernisation dans les pays arabes UN ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    Ces forces règneront tôt ou tard sur la patrie arabe. UN وهي التي سوف تحكم الوطن العربي في العاجل أو الآجل.
    * Insuffisance des ressources éducatives dans le monde arabe, s'agissant notamment des livres et des programmes de soutien spécialisés dans l'éducation informelle. UN ندرة الموارد التعليمية في الوطن العربي من كتب وبرامج مساندة متخصصة في التعليم غير النظامي.
    :: Investissements accrus dans les spectres de fréquences dans le monde arabe, en coordination nécessaire avec la communauté internationale; UN :: تعظيم استثمار الطيف الترددي داخل الوطن العربي بالتنسيق اللازم مع المجتمع الدولي.
    31. Plan pour le développement de l'éducation dans le monde arabe UN وعلى خطة تطوير التعليم في الوطن العربي المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Le développement de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique dans le monde arabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي
    :: Les courants d'investissement arabe sont supérieurs à l'investissement étranger dans le monde arabe; UN حركة الاستثمارات العربية، التي فاقت الاستثمارات الأجنبية داخل الوطن العربي.
    Étant donné les ressources limitées de la nation arabe, celle-ci a besoin de la profondeur économique africaine, et étant donné que la nation arabe est bordée au nord par de grandes puissances, elle a constamment besoin de la profondeur stratégique africaine. UN ولما كان الوطن العربي محدوداً من حيث الموارد، فهو بحاجة إلى العمق الأفريقي اقتصادياً.
    La notion de nation arabe est complètement occultée au profit de deux entités distinctes, le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. UN - ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة باسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    Cela traduisait aussi une prise de conscience des intérêts de la nation arabe et l'aspiration de ses citoyens à la réalisation d'une vaste solidarité arabe qui permette à la nation, en tant qu'entité unique, de mobiliser toute son énergie et tous ses moyens pour réaliser les objectifs si longtemps attendus par les peuples. UN وإنما انعكاس واع لمصالح الوطن العربي ومطالب مواطنيه بتحقيق تضامن عربي واسع يتيح للأمة أن تتوجه، ككيان واحد، وبكل طاقاتها وإمكاناتها، نحو تحقيق آمال طالما تعلقت بها ضمائر الناس.
    La priorité doit réellement être accordée à l'intérêt mutuel et à la sécurité commune de la nation arabe pour que notre bloc - je parle de l'union arabe, ou en d'autres termes, de la Ligue arabe - puisse persister et s'épanouir. UN إن مصلحة الوطن العربي الجماعية وأمنه المشترك يجب أن تتمتع بأولوية حقيقية.. هذا إذا كان لهذا التكتل، أي التجمع العربي، أي الجامعة العربية أن تستمر وتزدهر.
    119. Certaines organisations ont élargi leur participation aux activités de formation et aux débats publics, organisant des manifestations régionales pour les participants de la région arabe et des différents pays du monde. UN 118- كما وسَّعت بعض المنظمات من نطاق المشاركين في الفعاليات التدريبية والنقاشية من خلال تنفيذها فعالياتٍ إقليميةً تضمُّ مشاركين ومشاركات من الوطن العربي ومختلف دول العالم.
    État d'avancement du processus de développement et de modernisation dans la région arabe UN مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    Bien que la région arabe soit vaste, qu'elle possède de nombreuses ressources naturelles et que plusieurs pays arabes connaissent une croissance économique rapide, il est permis de dire que la sécurité alimentaire arabe pose un problème très réel et que l'avenir de la nation arabe dépend de la mesure dans laquelle celle-ci parviendra à réaliser cette sécurité. UN رغم اتساع رقعة الوطن العربي وامتلاكه العديد من الموارد الطبيعية، وتسارع النمو الاقتصادي في عدد من الأقطار العربية، فإنه يمكن القول إن الأمن الغذائي العربي يواجه تحديا حقيقيا. وإن مستقبل الأمة العربية متوقف على مدى نجاحها في تحقيق أمنها الغذائي.
    Projet de ceintures vertes dans les pays arabes UN 28 - مشروع الأحزمة الخضراء في أقاليم الوطن العربي
    :: Suivi du processus de réforme et de modernisation dans les pays arabes UN - تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    12. La République arabe syrienne est un État démocratique, populaire, socialiste et souverain. Aucune parcelle de son territoire ne peut être cédée. Elle fait partie de la patrie arabe (art. 1er de la Constitution). UN 12- الجمهورية العربية السورية دولة ديمقراطية شعبية اشتراكية ذات سيادة لا يجوز التنازل عن أي جزء من أراضيها وهي جزء من الوطن العربي (المادة 1).
    de coopérer avec la Ligue des États arabes et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à la publication du News Bulletin on Human Settlements in the Arab World. UN وواصلت اللجنة كذلك التعاون مع جامعة الدول العربية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بإصدار " النشرة الاخبارية عن المستوطنات البشرية في الوطن العربي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد