Il est proposé de transférer tous les postes existants, dont les responsabilités seraient inchangées, à la Section des opérations logistiques. | UN | ويُقترح نقل جميع الوظائف الحالية إلى قسم العمليات اللوجستية، على أن تظل مسؤوليات الوظائف كما هي. |
Cette opération se poursuivra de manière à couvrir tous les postes existants ou prévus dans toutes les catégories. | UN | وسيجري التوسع في هذه الممارسة لتشمل الوظائف الحالية والمخططة في جميع الفئات. |
fonctions actuelles : Directeur de l'Institut national de contrôle des stupéfiants, Bratislava (Slovaquie); Directeur de département à l'Institut des hautes études universitaires. | UN | الوظائف الحالية: مدير، المعهد الحكومي لمكافحة المخدرات، براتيسلافا، سلوفاكيا؛ رئيس قسم، معهد الدراسات العليا. |
PE : 1 SSG, 1 GSP, 1 AL | UN | الوظائف الحالية: وظيفة من رتبة أمين عام مساعد وواحدة من فئة الخدمات العامة، الرتبة الرئيسية وواحدة من الرتب المحلية |
Nombre de postes actuel (23) : 1 P-4, 2 P-3, 6 agents du Service mobile, 12 agents locaux | UN | الوظائف الحالية (23): 1 ف-4، و 2 ف-3، و 6 من فئة الخدمة الميدانية، و 12 من الرتبة المحلية |
Il est donc proposé de transférer les postes actuels du Groupe des carburants pour permettre cette restructuration. | UN | ويُقترح إعادة توزيع الوظائف الحالية داخل وحدة الخلايا الوقودية لإنجاز عملية إعادة الهيكلة. |
Total, effectif actuel | UN | مجموع الوظائف الحالية |
Les prévisions du CCQA sont appliquées aux postes existants. | UN | وتطبق تنبؤات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية على الوظائف الحالية. |
Un taux de vacance de 6,4 % devait être appliqué aux postes existants. | UN | والمقرر حساب الوظائف الحالية على اعتبار أن معدل الشغور ٦,٤ في المائة. |
Le Comité consultatif estime que le taux de vacance retenu pour les postes qu'il est proposé de créer ne devrait pas être inférieur à celui retenu pour les postes existants dans la mesure où ceux-ci seront probablement pourvus en premier. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن معدل الشغور المطبق على الوظائف المقترحة الجديدة لا ينبغي أن يكون أقل من معدل الشغور المطبق على الوظائف الحالية لأن من المرجح أن يتم شغل الوظائف الحالية قبل الوظائف الجديدة. |
2. Autorise, sur la base de sa résolution 48/226 A, la poursuite du financement des postes existants par prélèvement sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix; | UN | ٢ - تأذن بالاستمرار في تمويل الوظائف الحالية من حساب دعم عمليات حفظ السلم استنادا إلى قرارها ٤٨/٢٢٦ ألف؛ |
Cet inventaire, complété par l'inventaire des postes existants et prévus, formera la base de la planification des carrières, de la formation et du perfectionnement des fonctionnaires, de la rotation et du recrutement. | UN | وسوف يشكل هذا السجل، باﻹضافة الى سجل الوظائف الحالية والمخططة، اﻷساس ﻹدارة تخطيط مستقبل الموظفين وتدريبهم وتطويرهم ومناوبتهم وتعيينهم. |
fonctions actuelles : Directeur adjoint du Département des relations extérieures et des études de police criminelle internationale. | UN | الوظائف الحالية: نائب مدير إدارة العلاقات الخارجية وشؤون الشرطة الجنائية الدولية. |
fonctions actuelles Avocat général à la Cour suprême de Madagascar | UN | الوظائف الحالية محام عام بمحكمة مدغشقر العليا |
fonctions actuelles Premier conseiller chargé de la Première, de la Deuxième et de la Cinquième Commission | UN | الوظائف الحالية: مستشار أول مكلف باللجنة الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة شؤون الادارة والميزانية، ولجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي |
PE : 1 GSO, 2 AL | UN | الوظائف الحالية: وظيفة من فئة الخدمات العامة، الرتب اﻷخرى ووظيفتان من الرتب المحلية |
PE : 1 GSP, 2 AL | UN | الوظائف الحالية: وظيفة من فئة الخدمات العامة، الرتبة الرئيسية ووظيفتان من الرتب المحلية |
Nombre de postes actuel (27) : 1 P-4, 3 P-3, 7 agents du Service mobile, 1 administrateur recruté sur le plan national, 15 agents locaux | UN | الوظائف الحالية (27): 1 ف-4، و 3 ف-3، و 7 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 موظف وطني، و 15 من الرتبة المحلية |
112. Les paragraphes suivants donnent les définitions des catégories de postes actuels au HCR, soit Programmes, Appui au programme et Gestion et administration : | UN | 112- وفيما يلي بيان بتعاريف فئات الوظائف الحالية في المفوضية للبرامج، ودعم البرامج، والتنظيم والإدارة: |
Si l'on compare, pour la Cellule de formation considérée, une entité située au Siège et une entité analogue transférée à la Base de soutien logistique en supposant que l'effectif actuel (cinq postes d'administrateur) reste inchangé, l'économie calculée pour les frais de voyage est estimée à 420 000 dollars au total. | UN | وبالمقارنة مع وجود خلية لتقديم التدريب في المقر، وبافتراض الإبقاء على الوظائف الحالية التي يشغلها خمسة موظفين من الفئة الفنية، مقابل وجود خلية مماثلة في قاعدة اللوجستيات، فإن الوفورات الناجمة تحت بند تكاليف السفر تقدر بما مجموعه 000 420 دولار. |
Nous devons axer notre action sur la création d'emplois pour les jeunes et non pas seulement sur la protection des emplois existants. | UN | فعلينا أن نركز على إيجاد وظائف جديـــدة للشباب وليس على مجرد المحافظة على الوظائف الحالية. |
On trouvera dans les tableaux ci-après un récapitulatif des postes approuvés et des postes proposés, par classe et par année. | UN | 239 - وتقدم الجداول الواردة أدناه موجزا للاحتياجات من الوظائف الحالية والمأذون بها حسب الرتبة والسنة. |
A.3.34 Le montant demandé (1 888 600 dollars) devrait permettre de maintenir le tableau d'effectifs actuel du Service administratif. | UN | ألف-3-34 تكفل الاحتياجات البالغة 600 888 1 دولار استمرار الوظائف الحالية في المكتب التنفيذي. |
Situation/fonction actuelle | UN | المناصب أو الوظائف الحالية\ |
Les réseaux d'emplois actuels seraient reconfigurés pour uniformiser davantage la répartition du personnel et des postes. | UN | وسيُعاد تشكيل شبكات الوظائف الحالية لكفالة زيادة اتساق توزيع الموظفين والوظائف داخل مجموعات فئات الوظائف ذات الصلة. |
les postes actuellement financés par le compte d'appui ont été approuvés par l'Assemblée générale sur la base des fonctions présentées dans les propositions du département ou du service concerné. | UN | 287- وافقت الجمعية العامة على الوظائف الحالية الممولة من حساب الدعم، استنادا إلى المهام التي قدمتها الإدارات/المكاتب في مقترحاتها. |