ويكيبيديا

    "الوظائف الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales fonctions
        
    • postes clefs
        
    • principales attributions
        
    • fonctions essentielles
        
    • fonctions principales
        
    • principaux postes
        
    • fonctions clefs
        
    • principales tâches
        
    • postes clés
        
    • fonctions centrales
        
    • postes les plus importants
        
    Les trois principales fonctions de la HFA sont les suivantes : UN وتتمثل الوظائف الرئيسية الثلاث لهيئة تمويل الصحة فيما يلي:
    La responsabilité globale des principales fonctions ciaprès relève du programme: UN ويتولى البرنامج المسؤولية العامة عن الوظائف الرئيسية التالية:
    Dans certains bureaux, un grand nombre de postes clefs étaient vacants. UN إذ إن بعض المكاتب القطرية كانت تعمل ولديها عدد من الوظائف الرئيسية الشاغرة.
    8.2 Les principales attributions de la Division sont les suivantes : UN 8-2 وفيما يلي الوظائف الرئيسية لشعبة التنمية الاقتصادية والعولمة:
    La normalisation, les communications et le travail en réseau sont les fonctions essentielles du Système mondial d'observation terrestre. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض في وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتواصل.
    Les États membres ont réaffirmé leur appui déterminé aux activités de coopération technique de la CNUCED, qui constituaient l'une des principales fonctions de l'Organisation. UN والدول اﻷعضاء تؤكد مجدداً تأييدها القوي للتعاون التقني بوصفه إحدى الوظائف الرئيسية لﻷونكتاد.
    L'une des principales fonctions du Bureau de la déontologie du FNUAP est de gérer le dispositif de transparence financière. UN 12 - يتمثل أحد الوظائف الرئيسية لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدارة برنامج الإقرارات المالية.
    Ils ont également identifié les principales fonctions, les principes de fonctionnement et les principaux arrangements institutionnels de la plateforme. UN كما حددوا الوظائف الرئيسية للمنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية.
    Dans ce texte, le Président de la République cumulait les principales fonctions de l'État. UN وبموجـب هذا الدستور كان رئيس الجمهورية يجمع بين الوظائف الرئيسية للدولة.
    Une des principales fonctions du Commissaire à la fonction publique (State Services Commissioner) est de promouvoir, développer et suivre les politiques et programmes d'égalité des chances en matière d'emploi dans la fonction publique. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة.
    Le règlement dont il est issu décrit comme suit ses principales fonctions : UN وتحدد الأحكام التالية من هذه اللائحة الوظائف الرئيسية لهذا الجهاز.
    L’un des importants facteurs ayant contribué à cette incertitude était le remplacement de titulaires de postes clefs, d’où une appropriation du projet insuffisante au plus haut niveau. UN وكان معدل تبدل الوظائف الرئيسية أحد العوامل الهامة التي سببت عدم اليقين، وأدى ذلك إلى عدم الإحساس بملكية المشروع على مستوى القمة.
    :: Recenser les effectifs et les affecter aux postes clefs UN :: يحدد الموظفين ويوجههم لشغل الوظائف الرئيسية في المشروع
    Les postes clefs resteront occupés par du personnel international en attendant que du personnel local puisse être recruté et formé. UN وسيواصل الموظفون الدوليون شغل الوظائف الرئيسية لحين يجري توظيف وتدريب موظفين محليين.
    Les principales attributions du secrétariat de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination sont les suivantes : UN تتمثل الوظائف الرئيسية لأمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق فيما يلي:
    À l'heure actuelle, les principales attributions des bureaux sous-régionaux sont les suivantes : UN وتعَّرف الوظائف الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية حاليا على النحو التالي:
    Les fonctions essentielles de la Trésorerie sont les suivantes : UN وتتمثل الوظائف الرئيسية للخزانة فيما يلي:
    Le Conseil de protection contre les rayonnements a pour fonctions principales : UN ومن بين الوظائف الرئيسية لمجلس الحماية من الإشعاعات ما يلي:
    Les donateurs bilatéraux et multilatéraux se sont engagés, notamment à continuer de financer les principaux postes de conseillers civils actuellement fournis par le BUNUTIL. UN وقد شملت التعهدات التي قدمها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف مواصلة تمويل الوظائف الرئيسية للمستشارين المدنيين التي يمولها حاليا المكتب.
    Assurer la stabilité et la prévisibilité du système de planification des ressources dans toutes les fonctions clefs; UN ضمان استقرار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في جميع الوظائف الرئيسية والقدرة على التنبؤ به
    Le Secrétariat s’est vu confier les principales tâches ci-après : UN وتشمل الوظائف الرئيسية لﻷمانة ما يلي:
    La sous-représentation des femmes aux postes clés sape les valeurs démocratiques de la société. UN يقوض نقص تمثيل المرأة في الوظائف الرئيسية القيم الديمقراطية للمجتمع.
    Il s'agit là de mesures utiles, mais la nécessité de bien comprendre les fonctions centrales et les avantages comparatifs de l'ONU avant d'entreprendre des réformes particulières nous semble de plus en plus évidente. (L'oratrice reprend en anglais) UN صحيح أنه تم اتخاذ بعض الخطوات المفيدة، غير أنه أصبح من الواضح بصورة متزايدة لنا أن الوظائف الرئيسية والفوائد النسبية لﻷمم المتحدة يجب فهمها تماما قبل الاضطلاع بها.
    Pour les entretiens, la priorité serait donnée aux candidats aux postes les plus importants. UN وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد