ويكيبيديا

    "الوظائف المحددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctions spécifiées
        
    • fonctions énoncées
        
    • fonctions spécifiques
        
    • les emplois à durée
        
    • de poste spécifiques
        
    • les fonctions précises
        
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, en particulier à l’article 23, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية وخاصة في المادة ٣٢، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Article 33 Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 20, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 20 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 20, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 20 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Outre les fonctions énoncées à l'article 8 de la Convention, le secrétariat, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Plusieurs solutions pourraient être théoriquement envisagées à la lumière des fonctions spécifiques des organes internationaux disponibles. UN ويمكن، نظرياً، طرح عدد من الحلول على ضوء الوظائف المحددة لﻷجهزة الدولية الموجودة.
    Il s'inquiète également de la persistance de l'écart salarial de 20 % entre les sexes, de la prédominance des femmes dans les emplois à durée déterminée, des mesures de licenciement illégal qui les touchent pendant la grossesse ou après l'accouchement ainsi que du faible nombre d'hommes prenant un congé parental. UN ويقلقها أيضا استمرار الفجوة الجنسانية في الأجور بنسبة 20 في المائة، وارتفاع عدد النساء، مقابل الرجال، في الوظائف المحددة المدة وفصل النساء بشكل غير قانوني بسبب الحمل والولادة وتدني معدل الرجال الذين يأخذون إجازة الوالدية.
    21. Des mesures seront prises pour attirer l'attention des candidats potentiels sur les procédures de recrutement du HautCommissariat − en particulier la publication de tous les postes essentiels via le système électronique de recrutement Galaxy du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur les vacances de poste spécifiques du HautCommissariat. UN 21- وسيتمّ اتخاذ خطوات لإعلام المتقدمين للوظائف المحتملين بإجراءات التوظيف لدى المفوضية - وبخاصة ما يتعلق بالإعلان عن جميع الوظائف الأساسية عن طريق نظام " غالاكسي " نظام تقديم طلبات التوظيف الإلكتروني للأمانة العامة للأمم المتحدة، فضلاً عن لفت انتباههم إلى الوظائف المحددة الشاغرة لدى المفوضية.
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 20, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 20 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 20, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 20 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Outre les fonctions spécifiées à l'article 23 de la Convention, le Secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 24, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 24 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 19, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الإتفاقية، وخاصة في المادة 19 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لأحكام هذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions spécifiées [à l'article 23 de] [dans] la Convention, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions spécifiées [à l'article 23 de] [dans] la Convention, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 19, le Secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وخاصة في المادة 19 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لأحكام هذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 19, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الإتفاقية، وخاصة في المادة 19 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لأحكام هذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions énoncées à l'article 8 de la Convention, le secrétariat, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Outre les fonctions énoncées à l'article 8 de la Convention, le secrétariat, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Ainsi qu'il a été dit au paragraphe 26, il n'est pas toujours rentable, dans la perspective de l'ensemble du système, de vouloir adapter un système intégré de gestion en lui incorporant ces fonctions spécifiques. UN وكما ورد في الفقرة 26، فإن الآثار المالية لعملية المواءمة التي ترمي إلى إدراج تلك الوظائف المحددة في نظام معلومات إدارية متكامل ليست دوماً فعالة من حيث التكلفة من منظور المنظومة ككل.
    Outre les moyens dont il dispose en tant qu'organisation opérationnelle et active sur le terrain, le PNUD aurait de nombreux moyens et atouts à mettre en oeuvre pour soutenir les fonctions spécifiques du Mécanisme mondial, et notamment : UN بالاضافة إلى كون البرنامج اﻹنمائي منظمة تنفيذية ميدانية المنحى، فإن من شأنه أن يحشد العديد من القدرات ومواطن القوة لدعم الوظائف المحددة لﻵلية العالمية كما يلي:
    Il s'inquiète également de la persistance de l'écart salarial de 20 % entre les sexes, de la prédominance des femmes dans les emplois à durée déterminée, des mesures de licenciement illégal qui les touchent pendant la grossesse ou après l'accouchement ainsi que du faible nombre d'hommes prenant un congé parental. UN ويقلقها أيضا استمرار الفجوة الجنسانية في الأجور بنسبة 20 في المائة، وارتفاع عدد النساء، مقابل الرجال، في الوظائف المحددة المدة وفصل النساء بشكل غير قانوني بسبب الحمل والولادة وتدني معدل الرجال الذين يأخذون إجازة الوالدية.
    Le HCDH attire l'attention des candidats potentiels sur les procédures de recrutement du HautCommissariat − en particulier la publication de tous les postes essentiels via le système électronique de recrutement Galaxy du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur les vacances de poste spécifiques du HautCommissariat. UN وتسترعي المفوضية انتباه المرشحين المحتملين إلى إجراءات التوظيف لدى المفوضية - وبخاصة ما يتعلق بالإعلان عن جميع الوظائف الأساسية عن طريق نظام " غالاكسي " ، وهو نظام تقديم طلبات التوظيف الإلكتروني للأمانة العامة للأمم المتحدة، وتلفت انتباههم أيضاً إلى الوظائف المحددة الشاغرة لدى المفوضية.
    les fonctions précises que les codes de conduite remplissent et les incidences de ces fonctions sur la manière dont les scientifiques et d'autres interprètent le code; UN :: الوظائف المحددة التي تقوم بها مدونات قواعد السلوك وتنفيذ تلك الوظائف عن طريقة تفسير العلماء وغيرهم للمدونة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد