Il recommande que 13 des autres postes demandés soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتمويل 13 من الوظائف المطلوبة الأخرى في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Répartition des postes demandés, par classe, pour le reste de 1994 | UN | توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١ |
Pratiquement aucune information supplémentaire n'a été donnée pour justifier le nombre de postes demandés et les classes correspondant à ces postes. | UN | ولم تقدم أية معلومات إضافية تقريبا لتبرير عدد الوظائف المطلوبة ورتبتها. |
La majorité des postes requis pour la mise en œuvre de la stratégie triennale sont des postes de programme. | UN | ومعظم الوظائف المطلوبة لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث هي وظائف تتعلق بالبرنامج. |
En règle générale, le coût des postes nécessaires pour les activités de maintien de la paix devrait être imputé au compte d'appui. | UN | وبصورة عامة ينبغي أن تمول الوظائف المطلوبة ﻷنشطة حفظ السلم من حساب الدعم. |
La délégation russe croit comprendre qu'aucun des postes demandés n'a été officiellement classé. | UN | وعلى حد علم وفده، فإنه لم يجر تصنيف أي من الوظائف المطلوبة. |
Système de justice interne des Nations Unies Répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne par bureau, | UN | توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل |
postes demandés dans le projet de budget du BSCI | UN | الوظائف المطلوبة في وثيقة ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Tous les postes demandés dans les prochains projets de budget devraient être pleinement justifiés. | UN | وينبغي لمشاريع الميزانية التي تُقدَّم مستقبلاً تقديم مبررات كافية لجميع الوظائف المطلوبة. |
Il compte néanmoins que des économies seront réalisées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu de ses recommandations concernant les nouveaux postes demandés. | UN | غير أنها تنتظر حدوث وفورات في بند المساعدة المؤقتة العامة بالنظر إلى ما أوصت به بشأن الوظائف المطلوبة. |
La corrélation entre les postes demandés et les indicateurs de la charge de travail devrait être clairement indiquée. | UN | وهو يؤيد كذلك ضرورة توفير صلات واضحة بين الوظائف المطلوبة ومؤشرات حجم العمل. |
postes demandés, supprimés ou reclassés en 2006 pour les missions en cours et les nouvelles missions | UN | الوظائف المطلوبة والملغاة والمعاد تصنيفها، 2006 |
Les ressources à prévoir pour le Groupe et les fonctions des titulaires des différents postes demandés sont explicitées au chapitre II du rapport et dans l'annexe. | UN | ووردت شروح بشأن احتياجات الوحدة من الموارد وبشأن مهام فرادى الوظائف المطلوبة في الفصل الثاني من التقرير وفي المرفق. |
Les deux plus grandes missions comptent pour environ 70 % des postes demandés. | UN | وأوضحت أن أكبر بعثتين تستوعبان حوالي 70 في المائة من الوظائف المطلوبة. |
Les postes demandés pour le greffe unique de la Cour d'appel des Nations Unies et du Tribunal du contentieux administratif à New York devraient être revus en conséquence. | UN | وينبغي إعادة النظر في الوظائف المطلوبة لقلم محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات تبعاً لذلك. |
Répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne par bureau, par fonction et par lieu d'affectation | UN | توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل |
Il recommande donc d'approuver les postes demandés. | UN | وتوصي بالتالي بالموافقة على الوظائف المطلوبة. |
postes demandés, supprimés ou reclassés en 2006 pour les missions en cours et les nouvelles missions | UN | الوظائف المطلوبة والملغاة والمعاد تصنيفها، لعام 2006 |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent rappeler leur position, à savoir que les budgets de l'Organisation doivent être soumis conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, indiquant les besoins totaux en ressources humaines et financières et tenant compte de tous les postes requis pour mener à bien les programmes et activités à réaliser. | UN | وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تؤكدا من جديد موقفهما المتمثل في ضرورة تقديم ميزانيات المنظمة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن تشير إلى مجموع الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية وتعكس جميع الوظائف المطلوبة للاضطلاع بالولايات والبرامج واﻷنشطة. |
Il est proposé de pourvoir tous les postes nécessaires pour ce groupe par réaffectation interne. | UN | ومن المقترح تدبير كل الوظائف المطلوبة لهذه الوحدة عن طريق إعادة الندب الداخلي. |
Ces impératifs justifient les postes proposés. | UN | ومن ثم فإن هذا الهدف يبرر الوظائف المطلوبة. |
En conséquence, le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver les postes qui sont demandés pour le Cabinet du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, sauf le poste P-3 de spécialiste de la gestion des dossiers. | UN | وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالموافقة على الوظائف المطلوبة للمكتب الأمامي باستثناء وظيفة موظف إدارة السجلات برتبة ف-3. |
De même, le Comité consultatif estime que le nombre de postes demandé au titre des fonctions de liaison à la MINUK est excessif. | UN | ٢٣ - وبالمثل، ترى اللجنة أن هناك مغالاة في تقدير عدد الوظائف المطلوبة لمهام الاتصال في البعثة. |