On trouvera ci-après la répartition des postes entre les différents services du Bureau du Procureur : | UN | وفيما يلي توزيع تلك الوظائف بين مختلف أقسام مكتب المدعي العام. |
Dans chaque ministère, la répartition des postes entre les deux grandes ethnies du pays mène à une inefficacité grandissante qui met en cause la crédibilité et l'existence mêmes du gouvernement. | UN | ففي داخل كل وزارة، يؤدي تقسيم الوظائف بين المجموعتين الاثنيتين الكبيرتين في البلد إلى انعدام متزايد للفعالية لا يهدد مصداقية الحكومة فحسب بل وجودها ذاته. |
Les transferts de postes entre chapitres relatifs au domaine économique et social sont indiqués au tableau III et récapitulés ci-après. | UN | أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها. |
On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. | UN | وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية. |
Il faudra remédier à la dispersion actuelle de certaines fonctions entre divers départements et bureaux au début de 1996. | UN | كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية لبعض الوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦. |
Ces changements correspondraient à une redistribution des fonctions entre le Service administratif du Département et celui du Département des affaires de désarmement qui résulte de la réforme. | UN | وستعكس التغيرات تسوية الفروق في الوظائف بين المكتب التنفيذي في اﻹدارة والمكتب اﻹداري في إدارة شؤون نزع السلاح في أعقاب تدابير اﻹصلاح. |
Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au Groupe des États d'Asie. | UN | ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس. |
Quelques orateurs ont jugé contestable la répartition des postes entre le siège et les bureaux de pays et suggéré que l'on s'abstienne d'accroître le nombre de postes au siège. | UN | وشكك بضعة متكلمين في التوازن في الوظائف بين المقر والمكاتب الميدانية. وأشاروا إلى وجوب تفادي زيادة عدد الوظائف في المقر. |
Au cours d'un audit intermédiaire, en 2005, l'examen de l'effectif au 31 décembre 2004 du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a permis de constater que 64 % des postes étaient occupés par des hommes et 36 % par des femmes. | UN | 108 - وفي زيارة مؤقتة تمّت في عام 2005، أظهرت قائمة موظفي المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 كان توزيع جميع الوظائف بين الجنسين للفئة الفنية وما فوقها 64 في المائة للذكور و 36 في المائة للإناث. |
Le mouvement des postes entre les pays serait évité afin de maintenir les coûts au niveau le plus bas. | UN | وسيتم تجنّب نقل الوظائف بين البلدان لإبقاء التكاليف عند حدّها الأدنى. |
Comme il est indiqué au paragraphe 107, le montant total de cette réserve dite pour licenciements se décomposerait comme suit : 4,8 millions de dollars pour les licenciements dus à la réduction des effectifs du siège et 2,2 millions pour le licenciement de fonctionnaires des bureaux de pays résultant de la nouvelle répartition des postes entre les différentes régions. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ١٠٧، فهناك مبلغ ٤,٨ ملايين دولار، من المبلغ اﻹجمالي المخصص كاحتياطي لحالات انتهاء الخدمة، سيغطي تكاليف حالات انتهاء الخدمة المتصلة بالتخفيضات الحاصلة في المقر ومبلغ ٢,٢ مليون دولار سيغطي تكاليف حالات انتهاء الخدمة للموظفين القطريين، على أساس إعادة توزيع الوظائف بين المناطق. |
Compte tenu des changements apportés à la nouvelle approche de l'exécution des programmes, il est proposé de réaffecter un certain nombre de postes entre les différents sous-programmes ainsi qu'à l'appui aux programmes, afin de permettre à la Commission de rationaliser ses services administratifs. | UN | وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة. |
2.75 La répartition des postes entre les différents services de la Division des affaires du Conseil de sécurité serait la suivante : | UN | ٢-٥٧ وسيكون توزيع الوظائف بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. | UN | وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية. |
Compte tenu des changements apportés à la nouvelle approche de l'exécution des programmes, il est proposé de réaffecter un certain nombre de postes entre les différents sous-programmes ainsi qu'à l'appui aux programmes, afin de permettre à la Commission de rationaliser ses services administratifs. | UN | وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة. |
Ces données montrent que la répartition des fonctions entre les hommes et femmes repose sur des stéréotypes sexistes qui caractérisent la vie de nomade de la population et se reflète dans les attitudes des jeunes à l'égard des sexes. | UN | ومن هذا يتضح أن الأنماط الجنسانية الجامدة القائمة على توزيع الوظائف بين الرجل والمرأة في أسلوب الحياة البدوية تؤثر بشدة على قضايا التعليم الخطيرة، وهو ما يظهر في فهم الشباب لمفهوم نوع الجنس. |
51. La superposition des fonctions entre les trois polices existant dans le pays, la police nationale, la gendarmerie et la police militaire mobile, constatée dans le rapport précédent, se maintient. | UN | ١٥- ويستمر تشابك الوظائف بين الشرطات الثلاث الموجودة في البلد - الشرطة الوطنية، الدرك، الشرطة العسكرية المتنقلة - الذي أشير إليه في التقرير السابق. |
Il est impossible de trouver une définition satisfaisante de la " religion protégée " en raison des importantes différences de fonctions entre les divers systèmes connus. | UN | ومن غير الممكن إيجاد تعريف مرضٍ " للدين المحمي " بسبب الاختلافات الهامة في الوظائف بين مختلف النظم المعروفة. |
Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au groupe des États d'Asie. | UN | ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس. |
Conformément au principe établi de procéder, par roulement, à l'attribution de la présidence entre les différents groupes régionaux, le Président du Conseil d'administration pour 1994 sera élu parmi les membre du Conseil qui appartiennent au groupe des États d'Asie. | UN | ووفقا لنمط تناوب الوظائف بين مختلف المجموعات اﻹقليمية الذي كان متبعا فيما مضى، ينبغي انتخاب رئيس المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ من بين الدول اﻷسيوية اﻷعضاء في ذلك المجلس. |
À l'avenir, il conviendrait d'expliquer, soit dans les descriptifs de programme, soit dans les indications complémentaires la répartition des postes entre le Siège et les bureaux régionaux et entre le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. | UN | وينبغي في المستقبل تقديم إيضاح سواء في الجزء السردي أو في المعلومات التكميلية، بشأن توزيع الوظائف بين المقر والمكاتب الإقليمية، وبين الميزانية العادية ومصادر التمويل الخارجة عن الميزانية. |
89. Au cours d’un audit intermédiaire, en 2005, l’examen de l’effectif au 31 décembre 2004 du Bureau régional pour l’Asie et le Pacifique a permis de constater que 64 % des postes étaient occupés par des hommes et 36 % par des femmes. | UN | 108 - وفي زيارة مؤقتة تمّت في عام 2005، أظهرت قائمة موظفي المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 كان توزيع جميع الوظائف بين الجنسين للفئة الفنية وما فوقها 64 في المائة للذكور و 36 في المائة للإناث. |
Les tableaux 3 et 4 indiquent les effectifs du Tribunal, avec leur répartition entre Arusha, Kigali et La Haye. | UN | ويقدم الجدولان ٣ و ٤ هيكل جدول الوظائف المقترح للمحكمة، بما في ذلك توزيع الوظائف بين أروشا وكيغالي ولاهاي. |