ويكيبيديا

    "الوظيفة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fonction sociale
        
    • fonction sociale de
        
    • rôle social
        
    Affirmer et faire reconnaître par l'opinion publique, dans les lois et les institutions, la fonction sociale primordiale de la mère. UN تأكيد الوظيفة الاجتماعية الأساسية التي تضطلع بها الأم وتعريف الرأي العام بها في القوانين والمؤسسات.
    E. Promouvoir la fonction sociale de la propriété 41−49 16 UN هاء - تعزيز الوظيفة الاجتماعية للملكية 41-49 19
    Les femmes enceintes, les mères qui ont accouché dans les neuf mois et les femmes qui allaitent doivent se voir donner des conditions de travail qui leur permettent de s'acquitter de la fonction sociale d'élever des enfants et d'en prendre soin. UN ويجب أن تُهيأ للنساء والرجال ظروف عمل تسمح لهم بأداء الوظيفة الاجتماعية المتمثلة في تنشئة الأطفال ورعايتهم.
    la fonction sociale et universelle du sport a été soulignée par S. M. le Roi Juan Carlos d'Espagne à l'occasion des derniers Jeux olympiques, tenus dans mon pays; il a remarqué que les Jeux, aujourd'hui : UN إن الوظيفة الاجتماعية العالمية للرياضة أكد عليها صاحب الجلالة الملك خوان كارلوس ملك اسبانيا في مناسبة دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية اﻷخيرة التي أقيمت في بلدي، عندما أوضح أن اﻷلعاب اليوم:
    On pouvait trouver des moyens novateurs de mettre à profit l'interaction de la fonction sociale de l'Etat, de la réaction du marché aux exigences sociales et des impératifs du développement durable. UN ومن الممكن ايجاد طرق ابداعية لمعالجة التفاعل بين الوظيفة الاجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب الاجتماعية، وضرورات التنمية المستدامة.
    La communauté doit obligatoirement participer à la planification municipale et il faut que le schéma directeur municipal respecte le principe de la fonction sociale de la propriété urbaine. UN والمشاركة المجتمعية في التخطيط البلدي أمر إجباري. ويجب للخطة البلدية الرئيسية أن تحترم مبدأ الوظيفة الاجتماعية للممتلكات الحضرية.
    - la valorisation de la fonction sociale, morale et professionnelle de l'enseignant; UN - إعادة القيمة إلى الوظيفة الاجتماعية والأدبية والمهنية للمدرس؛
    Les droits économiques, sociaux et culturels existent objectivement dans la mesure où ils garantissent la fonction sociale de la personne humaine, lui permettent de vivre en société et d'exercer ses droits civils et politiques. UN وتتكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعياً بقدر ما تضمن الوظيفة الاجتماعية للانسان، وتسمح له بالعيش بالمجتمع، وتمكنه من ممارسة حقوقه المدنية والسياسية.
    L'accès autochtone à la propriété collective ou individuelle de la terre est réglementé par des dispositions légales et administratives qui garantissent ce droit, en accord avec les objectifs de l'État et des principes comme la fonction sociale et l'écologie de la propriété; UN وينظم حيازة الشعوب الأصلية للملكية الجماعية أو الفردية للأراضي أحكام قانونية وترتيبات إدارية تكفل هذا الحق اتساقا مع مقاصد الدولة ومبادئ الوظيفة الاجتماعية والإيكولوجية للملكية؛
    La souplesse de cette solution cadre avec la fonction sociale de la règle ... UN وهذه المرونة في النهج المتبع تتفق مع الوظيفة الاجتماعية للقاعدة...
    63. Pour faire en sorte que la fonction sociale des services soit préservée lors de la libéralisation du commerce, certaines conditions préalables devaient être réunies. UN 63- ولضمان المحافظة على الوظيفة الاجتماعية للخدمات مع تحرير التجارة، لا بد من استيفاء بعض الشروط المسبقة.
    La protection de la fonction sociale de la maternité UN حماية الوظيفة الاجتماعية للأمومة
    8. L'un des objectifs du Sommet était d'examiner de façon novatrice l'interaction entre la fonction sociale de l'Etat, les réactions du marché aux demandes d'ordre social et les impératifs d'un développement durable. UN ٨ - ومن أهداف مؤتمر القمة التصدي، بطرق خلاقة، لمعالجة التفاعل بين الوظيفة الاجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب الاجتماعية، ومقتضيات التنمية المستدامة.
    5. Demande aux gouvernements d'incorporer à leur législation et à leurs politiques nationales et locales des dispositions, conformes aux obligations et principes internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui protègent la fonction sociale de la propriété intellectuelle; UN 5- تطلب إلى الحكومات أن تدمج في تشريعاتها وسياساتها الوطنية والمحلية، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛
    6. Invite les organisations intergouvernementales à intégrer dans leurs politiques, pratiques et activités, des dispositions, conformes aux obligations et principes internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui protègent la fonction sociale de la propriété intellectuelle; UN 6- تطلب إلى المنظمــات الحكوميــة الدولية أن تدمج في سياساتها وممارساتها وعملياتها، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛
    Il revient notamment au barreau de: garantir l'accès au droit; réglementer l'exercice de la profession; représenter la fonction sociale, la dignité et le prestige de la profession d'avocat; promouvoir l'accès à la connaissance et à l'application de la loi; et exercer pleinement le pouvoir disciplinaire sur les avocats et futurs avocats. UN ونقابة المحامين مسؤولة، على وجه الخصوص، عن ضمان الوصول للقانون، وتنظيم ممارسة المهنة، وكفالة الوظيفة الاجتماعية لمهنة المحامي وكرامتها وهيبتها، وتعزيز سبل الحصول على المعارف القانونية وتطبيق القانون، وتمارس السلطة التأديبية الكاملة على المحامين والمحامين المتدربين.
    Toutefois, le système judiciaire conservateur a souvent tendance à statuer en faveur des droits de propriété des détenteurs de terres et contre le droit à la terre des paysans, même lorsque la terre n'est pas cultivée, ne reconnaissant donc pas la disposition relative au rôle social, prévue dans la Constitution brésilienne. UN غير أن النظام القضائي المحافظ غالبا ما ينحو إلى الحكم لصالح حقوق الملكية التي يتمتع بها مالكو الأراضي وضد الحق في الأرض الذي يطالــب بــه الفلاحــون، حتى في حالــة عدم استغلال الأرض لأغراض زراعية، وبالتالي فهو لا يعترف بحكم الوظيفة الاجتماعية الوارد في الدستور البرازيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد