ويكيبيديا

    "الوعي بتلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire mieux connaître
        
    • de faire mieux
        
    • faire connaître
        
    • sensibiliser les participants à ces
        
    • connaître ces
        
    • la sensibilisation à cette
        
    • la prise de conscience de cette
        
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Mesures de coopération permettant d'évaluer et de faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Projet de résolution IV Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    La complexité croissante des questions examinées a obligé à intensifier les efforts dans deux domaines : premièrement, pour faire mieux connaître ces conséquences et la gravité de leurs effets et, deuxièmement, pour continuer de rechercher des solutions rapides et viables. UN وذكر أن التعقيد المتزايد للمشاكل المطروحة يجعل من الضروري تكثيف الجهود المبذولة في المجالين التاليين: أولا، المساعدة على رفع مستوى الوعي بتلك المشاكل وضخامة آثارها؛ وثانيا، مواصلة البحث عن حلول سريعة وقابلة للاستمرار.
    j) Réalisation de campagnes d'information afin de faire mieux connaître ces problèmes (Guatemala); UN (ي) تنفيذ حملات إعلامية لإذكاء الوعي بتلك المشاكل (غواتيمالا)؛
    Projet de résolution intitulé < < Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer > > (suite) (A/C.2/65/L.32/Rev.1) UN مشروع قرار معنون " التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار " (تابع) (A/C.2/65/L.32/Rev.1)
    65/149. Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 65/149 - التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    à la résolution 65/149 de l'Assemblée générale, intitulée < < Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer > > UN نموذج إبلاغ استجابة لقرار الجمعية العامة 65/149 المعنون " التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار "
    L'importance qu'il y a à faire mieux connaître le sort des pauvres a retenu une attention considérable, et on a souligné que lorsque les pauvres étaient remarqués et jouissaient d'une plus grande visibilité, on parvenait à promouvoir les politiques destinées à répondre exactement à leurs besoins. UN 13 - وأصبح إبراز مشكلة الفقراء يحظى باهتمام كبير؛ وشُدد على أنه بإمكان زيادة الوعي بتلك المشكلة أن تعزز السياسات التي تلبي احتياجات الفقراء مباشرة.
    Les estimations et projections de la population offrent l'information de base nécessaire pour faire mieux connaître et mieux comprendre toute la gamme de questions relevant du thème < < population et développement > > . UN 25 - وتوفر التقديرات والتوقعات السكانية المعلومات الأساسية لفهم المجموعة الكاملة لقضايا السكان والتنمية وزيادة الوعي بتلك القضايا.
    Les États Membres ont signalé qu'ils avaient participé, le 6 février, à la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines qui a contribué à faire mieux connaître cette pratique. UN وأفادت الدول الأعضاء بمشاركتها في اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي يُحتفل به سنويا في 6 شباط/فبراير ساعد في زيادة الوعي بتلك الممارسة.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les mesures de coopération permettant d'évaluer et de faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer; UN " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار؛
    68/208. Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 68/208 - التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Ces publications visent à faire connaître les instruments en question auprès du grand public, notamment les parents et les enfants. UN وتهدف تلك المنشورات إلى تعزيز الوعي بتلك المعاهدات بين أفراد الجمهور، بمن فيهم الآباء والأطفال.
    iv) Activités de mobilisation, débats et séances de réflexion visant à sensibiliser les participants à ces questions UN ' 4` القيام بأنشطة الدعوة والمناقشات وتقارع الأفكار لزيادة الوعي بتلك القضايا
    Ce débat contribue aussi à mieux faire connaître ces instruments en vue de leur application intégrale et efficace, dont les États Membres sont responsables au premier chef. UN وهي تساعد أيضا على تعزيز الوعي بتلك الصكوك سعيا إلى تحقيق التنفيذ التام والفعال الذي تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عنه.
    Nous encourageons l'application de codes de bonne conduite par les tours opérateurs et nous favorisons la sensibilisation à cette problématique dans le secteur du tourisme par le biais de productions théâtrales. UN وتُروَّجْ لمدونة لحسن السلوك في أوساط منظمي الجولات السياحية ونعزز الوعي بتلك المسألة في إطار السياحة بواسطة الإنتاج المسرحي.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général Kofi Annan d'avoir si remarquablement accru la prise de conscience de cette question. UN ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان، الذي رفع الوعي بتلك المسألة بصورة رائعة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد