d) Faire mieux connaître et mieux comprendre les notions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, notamment au moyen d'activités d'éducation et de campagnes d'information et de sensibilisation s'appuyant sur divers supports tels que sites Web, médias sociaux et supports papier. | UN | (د) زيادة الوعي والفهم للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عبر سبل منها التثقيف ونشر المعلومات والتوعية، باستخدام قنوات مختلفة مثل المواقع الشبكية ووسائل التواصل الاجتماعي والمواد المطبوعة. |
Reconnaissant le concours précieux que le dialogue entre les civilisations peut apporter pour améliorer la connaissance et la compréhension des réalisations des diverses civilisations et des valeurs communes de l'humanité, | UN | وإذ تدرك المساهمة القيمة التي يمكن أن يوفرها الحوار بين الحضارات في زيادة الوعي والفهم لمختلف الانجازات الحضارية والقيم المشتركة للبشرية، |
Il reste toutefois préoccupé par l'insuffisance des mesures prises à ce jour pour promouvoir la prise de conscience et la compréhension des principes et des dispositions de la Convention, tant parmi les enfants que parmi les adultes. | UN | وتظل اللجنة، من ناحية أخرى، قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والكهول على حد سواء. |
Les nombreuses organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui existent aux Etats-Unis, et qui travaillent librement, contribuent également à faire connaître et comprendre les droits et les normes nationales et internationales qui les régissent. | UN | كما تسهم الجماعات غير الحكومية العديدة المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة، والتي تعمل بحرية، في إذكاء الوعي والفهم الجماهيريين للحقوق والمعايير المحلية والدولية. |
Les interventions visant à changer les comportements et la mobilisation des communautés permettent de sensibiliser la population. | UN | ويؤدي التدخل لتغيير السلوك وتعبئة المجتمع المحلي إلى زيادة الوعي والفهم على مستوى المجتمع المحلي. |
c) Accroissement de la prise de conscience des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés | UN | (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
Les ministres ont reconnu la contribution appréciable de toutes les religions et croyances à la civilisation moderne et leur contribution au dialogue entre les civilisations, de sorte que celui-ci permette une meilleure prise de conscience et compréhension des valeurs communes de tolérance et de coexistence pacifique. | UN | 36 - أقر الوزراء بالمساهمات القيمة لجميع الأديان والعقائد في الحضارة الحديثة وبالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من أجل تحسين الوعي والفهم للقيم المشتركة للتسامح والتعايش السلمي. |
Dans sa résolution 18/10, il a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur les prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de cette question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان. |
À tous les niveaux, le FNUAP vise à susciter une prise de conscience accrue et une meilleure compréhension du rôle et de l'importance de la population dans le processus de développement et à mobiliser un soutien en faveur des activités du Fonds; à mobiliser un appui en faveur du Programme d'action de la CIPD; et à mobiliser des ressources sur la base du consensus réalisé au Caire en 1994. | UN | فالصندوق يسعى على جميع الأصعدة إلى ما يلي: زيادة الوعي والفهم لدور وأهمية السكان في عملية التنمية وحشد الدعم لأنشطة الصندوق؛ وإيجاد الدعم لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وتعبئة الموارد استنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة عام 1994. |
d) Faire mieux connaître et mieux comprendre les notions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes au moyen de campagnes d'information et de sensibilisation s'appuyant sur divers supports (sites Web, médias sociaux et supports papier); | UN | (د) زيادة الوعي والفهم للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق التثقيف ونشر المعلومات والتوعية، باستخدام قنوات مختلفة مثل المواقع الشبكية ووسائل التواصل الاجتماعي والمواد المطبوعة؛ |
< < d) Faire mieux connaître et mieux comprendre les notions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, notamment au moyen d'activités d'éducation et de campagnes d'information et de sensibilisation s'appuyant sur divers supports tels que sites Web, médias sociaux et supports papier; > > . | UN | " (د) زيادة الوعي والفهم للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عبر سبل منها التثقيف ونشر المعلومات والتوعية، باستخدام قنوات مختلفة مثل المواقع الشبكية ووسائل التواصل الاجتماعي والمواد المطبوعة؛ " |
d) Faire mieux connaître et mieux comprendre les notions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes en diffusant l'information et en sensibilisant les parties intéressées de différentes façons, notamment par les sites Web, les médias sociaux et les documents imprimés; | UN | (د) زيادة الوعي والفهم للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال أنشطة نشر المعلومات والتوعية لأصحاب المصلحة باستخدام قنوات مختلفة مثل مواقع الإنترنت ووسائل الاتصال الاجتماعية والمطبوعات؛ |
Elles améliorent la connaissance et la compréhension des questions commerciales parmi les professionnels du secteur privé et dans la société civile en général, de sorte qu'ils sont mieux à même d'influencer le processus de formulation des politiques générales. | UN | كما أنها تبث الوعي والفهم بالقضايا التجارية في صفوف المهنيين في القطاع الخاص في المجتمع المدني الأوسـع لتزويدهم على نحو أفضل بما يلزم للتأثير على عملية وضع السياسات. |
La rubrique contient des questions clés, des ressources et des fiches d'information permettant d'améliorer la connaissance et la compréhension des questions liées à l'égalité des sexes dans le cadre du développement urbain, et contribue à marquer le trentième anniversaire de l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتُركز هذه الخاصية على القضايا الرئيسية والموارد وصحائف الوقائع بهدف زيادة الوعي والفهم للقضايا الجنسانية في التنمية الحضرية، ولتكون بمثابة مساهمة للاحتفال بالذكرى الثلاثون لإقرار ' ' اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة``. |
Il reste toutefois préoccupé par l'insuffisance des mesures prises à ce jour pour promouvoir la prise de conscience et la compréhension des principes et des dispositions de la Convention, tant parmi les enfants que parmi les adultes. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء. |
Il reste toutefois préoccupé par l’insuffisance des mesures prises à ce jour pour promouvoir la prise de conscience et la compréhension des principes et des dispositions de la Convention, tant parmi les enfants que parmi les adultes. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء. |
But et objectifs : Mieux faire connaître et comprendre aux individus, aux familles et aux sociétés des pays en développement les problèmes que représentent les tendances démographiques mondiales et des taux de fécondité qui continuent d'être élevés. | UN | الغرض والأهداف: زيادة الوعي والفهم في مجال التحديات الناجمة عن الاتجاهات السكانية في العالم واستمرار ارتفاع معدلات خصوبة الأفراد والأسر والمجتمعات في البلدان النامية. |
ii) De même, le programme de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes en Inde a contribué à mieux faire connaître et comprendre ce type de budgétisation, auquel une importance accrue a été accordée à l'échelle nationale; | UN | ' 2` كذلك ساهم برنامج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند في زيادة الوعي والفهم المتصلين بهذه الميزنة مما أدى إلى زيادة أهميتها داخل البلد؛ |
Elles peuvent accroître l'aide au renforcement des capacités, y compris des programmes de formation pour sensibiliser toutes les parties prenantes, leur faire comprendre la procédure d'adhésion aux conventions internationales et les conséquences qui en découlent, dans le cadre de la facilitation des transports en transit. | UN | ويمكن لهذه المنظمات أن تواصل تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات، بما يشمل برامج التدريب لجميع الجهات المعنية، كما يمكنها أن تذكي الوعي والفهم بشأن عملية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل العابر والآثار المترتبة على هذا الانضمام. |
c) Accroissement de la prise de conscience des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés | UN | (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu la contribution appréciable de toutes les religions et croyances à la civilisation moderne et leur contribution au dialogue entre les civilisations, de sorte que celui-ci permettre une meilleure prise de conscience et compréhension des valeurs communes de tolérance et de coexistence pacifique. | UN | 29 - أقـر رؤساء الدول والحكومات بالمساهمات القيمة لجميع الأديان والعقائد في الحضارة الحديثة وبالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من أجل تحسين الوعي والفهم للقيم المشتركة للتسامح والتعايش السلمي. |
76. Dans sa résolution 18/10, le Conseil a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question de la prise d'otages par des groupes terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. | UN | 76- طلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الجماعات الإرهابية، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان. |
À tous les niveaux, le FNUAP vise à susciter une prise de conscience accrue et une meilleure compréhension du rôle et de l'importance de la population dans le processus de développement et à mobiliser un soutien en faveur des activités du Fonds; à mobiliser un appui en faveur du Programme d'action de la CIPD; et à mobiliser des ressources sur la base du consensus réalisé au Caire en 1994. | UN | فالصندوق يسعى على جميع الأصعدة إلى ما يلي: زيادة الوعي والفهم لدور وأهمية السكان في عملية التنمية وحشد الدعم لأنشطة الصندوق؛ وإيجاد الدعم لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وتعبئة الموارد استنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة عام 1994. |
L'atelier a consisté principalement à améliorer la sensibilisation, la compréhension et l'information s'agissant des rôles et des responsabilités en matière d'exploitation et de maintenance des installations. | UN | وركزت على زيادة وتحسين الوعي والفهم والتواصل فيما يخص الأدوار والمسؤوليات في تشغيل مرافق نظام الرصد الدولي وصيانتها. |