ويكيبيديا

    "الوفاة أثناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décès en
        
    • décès pendant
        
    • morts en
        
    • mourir pendant
        
    • de décès
        
    • décès durant
        
    • un décès de
        
    41. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Objet: décès en garde à vue UN الموضوع: الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة
    décès en détention dans les locaux des forces de maintien de l'ordre public UN الوفاة أثناء الحجز تحت تحفظ وكالات إنفاذ القانون
    vi) En cas de décès pendant la privation de liberté, les circonstances et les causes du décès et la destination de la dépouille de la personne décédée; et UN ' 6 ' ظروف وأسباب الموت والمكان الذي أرسلت إليه جثة الشخص المتوفى، في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية؛
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures visant à prévenir la violence entre détenus et contre les détenus ainsi que les décès en détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه العَجَلة تدابير تهدف إلى منع العنف بين المحتجزين وضدهم فضلاً عن حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    décès en garde à vue UN الموضوع: الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة
    101. La plupart des décès en détention ont lieu entre le moment où la personne est arrêtée et celui de sa mise en accusation. UN 101- تحدث معظم حالات الوفاة أثناء الاحتجاز خلال الفترة التي تقع ما بين القبض على الشخص ومثوله أمام المحكمة.
    E. décès en détention des suites de tortures ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants UN هاء- الوفاة أثناء الاحتجاز نتيجة للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête, menée dans les meilleurs délais par un organe indépendant de la police et des autorités pénitentiaires. UN ويجب التحقيق فوراً في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بواسطة هيئة مستقلة عن الشرطة وعن سلطات السجون.
    Dans la majorité des cas relatifs à des décès en cours de détention ou des exécutions arbitraires supposées, elles n'ont pas répondu aux informations demandées. UN غير أنه في معظم حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو مزاعم الإعدام بإجراءات موجزة لم تقدم الردود المعلومات المطلوبة.
    :: En cas de décès en cours d'emploi, une année de traitement est versée aux ayants droit; UN :: يسدد راتب سنة كاملة في حالة الوفاة أثناء الخدمة؛
    Le nombre de cas de décès en cours de grossesse est normalement compris entre 0 et 2 par an au niveau national. UN أما عدد حالات الوفاة أثناء الولادة فهو يتراوح عادة بين الصفر و الحالتين سنوياً في البلد ككل.
    Les décès en détention, même dans des conditions suspectes, ne font l'objet d'aucune enquête ou sont l'objet d'enquêtes insuffisantes. UN ولا يجرى التحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، أو يجرى التحقيق فيها تحقيقاً هزيلاً، حتى حدوث تلك الوفيات في ظروف مشكوك فيها.
    Tous les décès en prison devraient faire l'objet d'une enquête menée par un organe indépendant de la police et des autorités pénitentiaires. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    vi) en cas de décès pendant la privation de liberté, les circonstances et les causes du décès et la destination de la dépouille de la personne décédée; et UN ' 6 ' ظروف وأسباب الموت والمكان الذي أرسلت إليه جثة الشخص المتوفى، في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية؛
    Les recommandations de la MICIVIH concernant la nécessité de pratiquer des autopsies en cas de décès pendant une garde à vue ont été adoptées après l’incident de Fort-Liberté. UN أما توصية البعثة بأهمية إجراء عمليات تشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، فقد تم تنفيذها بعد الحادثة التي وقعت في فورت ليبرتيه.
    En outre, les informations reçues indiquent que les enquêtes sur les morts en détention et leurs conclusions sont rarement rendues publiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك تشير المعلومات الواردة إلى أن التحقيقات في الوفاة أثناء الاحتجاز ونتائج هذه التحقيقات نادراً ما تُعلن.
    Les faits sont les suivants : le risque de mourir pendant la grossesse ou l'accouchement est de 1 sur 7 300 pour une femme vivant dans un pays développé au cours de sa vie entière. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    S'agissant des allégations au sujet d'un lien entre une certaine origine ethnique et le décès durant la garde à vue, il a informé le Rapporteur spécial qu'à compter de 1996 la police commencerait à relever l'origine ethnique des personnes qui décèdent durant la garde à vue. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بوجود علاقة بين أصل إثني معين وحدوث الوفاة أثناء الاحتجاز بأنها ستبدأ في تسجيل اﻷصل اﻹثني لﻷشخاص الذين يتوفون أثناء الاحتجاز بالشرطة اعتباراً من عام ٦٩٩١.
    i) Niveau de couverture des fonctionnaires de l'Organisation nécessitant une aide psychologique d'urgence après un choc émotionnel ou un soutien psychologique à la suite d'événements critiques tel qu'un décès de fonctionnaire dans l'exercice de ses fonctions. UN ' 1` مستوى التغطية لموظفي الأمم المتحدة الذين تتطلب حالتهم العلاج العاطفي الأولي واحتواء الضرر النفساني من جراء حوادث جسيمة من قبيل الوفاة أثناء تأدية واجباتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد