ويكيبيديا

    "الوفاة رهن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décès en
        
    • mort en
        
    Conditions de vie dans les lieux de privation de liberté et décès en détention UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    Conditions de vie dans les lieux de privation de liberté et décès en détention UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    7. Conditions de vie dans les lieux de privation de liberté et décès en détention UN 7- الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    Absence d'enquête, torture, mort en détention − article 6, article 7 et article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec les articles 6 et 7 du Pacte. UN عدم التحقيق، التعذيب، الوفاة رهن الاحتجاز - المادة 6؛ المادة 7؛ والفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع المادتين 6 و7 من العهد.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    Le Gouvernement égyptien devrait fournir par écrit au Comité des informations concernant le nombre et les circonstances des décès en garde à vue survenus dans les cinq dernières années. UN ٢١٥ - ينبغي للحكومة المصرية أن تزود اللجنة بمعلومات خطية عن عدد حالات الوفاة رهن الاعتقال في السنوات الخمس اﻷخيرة وعن الظروف المحيطة بها.
    L'Autriche s'est dite préoccupée par l'augmentation du nombre d'exécutions et d'informations faisant état de tortures, de mauvais traitements et de décès en détention. UN ٤٣- وأعربت النمسا عن القلق من زيادة عمليات الإعدام والتقارير التي تتحدث عن التعذيب وسوء المعاملة وحالات الوفاة رهن الاحتجاز.
    Le Comité est vivement préoccupé par les informations selon lesquelles certains cas de violence et de décès en détention n'ont pas fait l'objet d'enquêtes suffisantes, notamment celui de Lamin Kamara qui serait mort en détention des suites de tortures. UN 27- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى عدم التحقيق بالقدر الكافي في حالات العنف وحالات الوفاة رهن الاحتجاز، بما في ذلك وفاة لامين كامارا أثناء احتجازه، نتيجة التعذيب المزعوم.
    27) Le Comité est vivement préoccupé par les informations selon lesquelles certains cas de violence et de décès en détention n'ont pas fait l'objet d'enquêtes suffisantes, notamment celui de Lamin Kamara qui serait mort en détention des suites de tortures. UN (27) يساور اللجنة بالغ القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى عدم التحقيق بالقدر الكافي في حالات العنف وحالات الوفاة رهن الاحتجاز، بما في ذلك وفاة لامين كامارا أثناء احتجازه، نتيجة التعذيب المزعوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد