ويكيبيديا

    "الوفد الأفغاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation afghane
        
    la délégation afghane prie instamment les États Membres de verser leurs contributions. UN ويحث الوفد الأفغاني الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها.
    la délégation afghane tient cependant à souligner que les questions techniques de la lutte contre la drogue restent du ressort de la Commission des stupéfiants. UN بيد أن الوفد الأفغاني يحرص على إبراز أن الجوانب التقنية لمكافحة المخدرات تظل من اختصاص لجنة المخدرات.
    À maintes reprises, du haut de cette tribune, la délégation afghane a appelé l'attention de la communauté mondiale sur le fait que le terrorisme et les idéologies prônant l'extrémisme et le radicalisme prennent naissance bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. UN وفي مناسبات عديدة، استرعى الوفد الأفغاني من هذه المنصة اهتمام المجتمع العالمي على انتشار الإرهاب وأيديولوجيات التطرّف والتعصّب إلى خارج حدود أفغانستان.
    L'Allemagne considère que les assurances données par le Gouvernement afghan que 25 % des membres de la délégation afghane à la Conférence de Bonn seraient des femmes en est une preuve patente. UN وتعتبر ألمانيا أن مما له دلالة أقوى هو إعطاء الحكومة الأفغانية لضمانات بأن النساء سيشكلن 25 في المائة من أعضاء الوفد الأفغاني في مؤتمر بون.
    48. la délégation afghane est consciente de l'importance de l'essor industriel pour assurer un développement durable et éradiquer la pauvreté et se félicite que l'ONUDI veuille aider au redressement et à la reconstruction des pays sortant d'une crise. UN 48- وأضاف قائلا إن الوفد الأفغاني يدرك أهمية التنمية الصناعية في النمو المستدام والقضاء على الفقر ورحّب باهتمام اليونيدو بالانتعاش الصناعي وإعادة التعمير في البلدان الخارجة من أزمات.
    51. la délégation afghane attache une grande importance à la coopération Sud-Sud, qui est un outil indispensable pour permettre aux pays en développement d'acquérir une grande indépendance économique et pour assurer leur participation efficace et équitable au commerce international. UN 51- ويعلّق الوفد الأفغاني أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي هو أداة ضرورية لتمكين البلدان النامية من اكتساب استقلال اقتصادي أكبر وضمان مشاركة فعالة وعادلة في التجارة الدولية.
    la délégation afghane souhaite par ailleurs faire quelques observations sur son rapport (A/57/309). UN وفيما يختص بتقريره (A/57/309)، فإن الوفد الأفغاني يود أن يدلي ببعض الملاحظات.
    la délégation afghane aimerait que l'Organisation de la Conférence islamique organise une réunion où représentants et représentantes des pays islamiques viendraient débattre de la question, ce qui permettrait de contrebalancer l'interprétation extrémiste et rétrograde que donnent les Taliban de l'Islam. UN ويود الوفد الأفغاني أن تقوم منظمة المؤتمر الإسلامي بتنظيم اجتماع حيث يقوم ممثلو وممثلات البلدان الإسلامية بمناقشة المسألة، الأمر الذي يتيح إقامة نوع من التوازن مع التفسير المتطرف والمتخلف الذي يقدمه الطالبان للإسلام.
    la délégation afghane tient à reconnaître publiquement les efforts que déploie le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en vue d'aider les femmes afghanes et se félicite qu'UNIFEM ait conscience de la nécessité d'établir dans certains pays musulmans un dialogue pour tenir compte des vues islamiques. UN 93 - وقالت إن الوفد الأفغاني يعترف علنا بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مساعدة المرأة الأفغانية ويسعده أن الصندوق على وعي بضرورة إقامة حوار في بعض البلدان الإسلامية من أجل أخذ وجهات النظر الإسلامية في الاعتبار.
    Dans ce contexte, la délégation afghane insiste sur un principe évoqué dans le rapport du Secrétaire général (A/63/111) et réaffirmé à la cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants : l'action contre le problème de la drogue est une responsabilité commune et partagée qui exige une démarche intégrée et équilibrée, fondée sur des politiques nationales et internationales. UN وفي هذا السياق، قال إن الوفد الأفغاني يؤكد على المبدأ الذي ذكره الأمين العام في تقريره (A/63/111) والذي أعيد تأكيده في الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات: إن العمل في مكافحة مشكلة المخدرات مسؤولية مشتركة تفرض توخي اتباع نهج متكامل ومتوازن، قائم على أساس سياسات وطنية ودولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد