ويكيبيديا

    "الوفد الغابوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation gabonaise
        
    la délégation gabonaise se félicite à cet égard de constater que la composition du conseil d'administration de cette entité obéit au principe de la représentation géographique équitable. UN ويرحب الوفد الغابوني في هذا الصدد بأن تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز يحترم مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    la délégation gabonaise pourrait-elle apporter des éclaircissements à ce sujet ? UN فهل بوسع الوفد الغابوني أن يقدم إيضاحات بشأن هذا الموضوع؟
    Mme Médina Quiroga souhaiterait de plus amples explications de la délégation gabonaise sur ce point. UN وتريد السيدة مدينا كيروغا الحصول من الوفد الغابوني على ايضاحات أوفر بشأن هذه النقطة.
    D'après les propos de la délégation gabonaise, il paraîtrait que certaines forces de police relèvent du Ministère de la défense. UN ويبدو من حديث الوفد الغابوني أن بعض قوات الشرطة تتبع وزارة الدفاع.
    Le Comité s'est félicité des informations communiquées par la délégation gabonaise sur l'état d'avancement de la mise en place du mécanisme d'alerte rapide et en particulier sur l'équipement en cours de l'immeuble mis à la disposition du mécanisme par le Gouvernement gabonais. UN رحبت اللجنة بالمعلومات التي أفاد عنها الوفد الغابوني بشأن حالة التقدم على طريق إنشاء آلية الإنذار المبكر، ولا سيما بشأن التجهيز الجاري للمبنى الذي وضعته الحكومة الغابونية تحت تصرف الآلية.
    Le Comité s'est réjoui des informations communiquées par la délégation gabonaise sur l'achèvement de l'aménagement et de l'équipement de l'immeuble mis à la disposition du Mécanisme par le Gouvernement gabonais. UN أعربت اللجنة عن سرورها للمعلومات التي وردت من الوفد الغابوني بشأن إنجاز عملية تهيئة المبنى الذي وضعته حكومة الغابون تحت تصرف الآلية وتجهيزه.
    En ce qui concerne le Congo, le chef de la délégation gabonaise, à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, a déjà éloquemment fait part des actions que nous avons réalisées et que nous continuons de mener dans tous ces domaines. UN وفيما يتعلق ببلدي فإن رئيس الوفد الغابوني قدم تقريرا مفصلا في هذه الدورة الثالثة والخمسيــن عما قمنا به من أعمال وما نواصل القيام بــه في كل هــذه المجالات.
    52. M. BÁN se félicite de l'occasion qui est donnée au Comité d'avoir un échange de vues avec la délégation gabonaise au sujet de l'application du Pacte. UN ٢٥- السيد بان قال إنه مغتبط للفرصة المتاحة للجنة لاجراء تبادل لوجات النظر مع الوفد الغابوني بشأن تنفيذ العهد.
    55. M. BHAGWATI remercie la délégation gabonaise de la présentation qu'elle a faite. UN ٥٥- السيد باغواتي شكر الوفد الغابوني على عرضه التقرير.
    44. Mme CHANET se déclare impressionnée par l'importance et le niveau de compétence de la délégation gabonaise, qui attestent le sérieux que le Gouvernement de l'Etat partie attache à l'examen de son rapport. UN ٤٤- السيدة شانيه أعلنت أنها مندهشة لحجم ومستوى كفاءة الوفد الغابوني اللذين يشهدان على الجدية التي توليها حكومة الدولة الطرف للنظر في تقريرها.
    82. Enfin, en ce qui concerne la police et l'armée, la délégation gabonaise a déclaré que ces deux institutions ne pratiquaient pas la torture, et qu'il n'y avait pas de " disparus " au Gabon, ce dont il convient naturellement de se féliciter. UN ٢٨- وأخيراً، فيما يتعلق بالشرطة والجيش، أعلن الوفد الغابوني أن هاتين المؤسستين لا تمارسان التعذيب، وأنه لا يوجد " أشخاص مختفون " في غابون، وهو ما ينبغي أن نغتبط له بطبيعة الحال.
    63. Lord COLVILLE estime que le fait même que la délégation gabonaise reconnaisse les insuffisances de son pays dans le domaine des droits de l'homme traduit une volonté manifeste d'amélioration. UN ٣٦- اللورد كولفيل قال إن اعتراف الوفد الغابوني بأوجه القصور في أداء البلاد في مجال حقوق اﻹنسان يشير إلى نية واضحة في التحسين.
    Concernant la transformation de certains postes temporaires en postes permanents, la délégation gabonaise est d'avis qu'il faut établir une corrélation entre le niveau du poste et le degré d'efficacité attendu de manière à obtenir une amélioration significative de la qualité des services. UN وفيما يتعلق بتحويل بعض الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة، يرى الوفد الغابوني أنه ينبغي أن تُهيأ علاقة بين مستوى الوظيفة ذات الصلة ودرجة الكفاءة المتوخاة، مما يعني الحصول على تحسن ملموس في نوعية الخدمات.
    la délégation gabonaise a souligné qu'outre la pauvreté, le massacre des éléphants des forêts gabonaises est surtout dû à la consommation faramineuse que les Asiatiques font de l'ivoire, soit pour les potentialités thérapeutiques de la poudre d'ivoire, soit pour la production des sculptures et cela dans l'indifférence totale du carnage que ce marché cause à l'Afrique. UN 141 - وشدد الوفد الغابوني على أن ما يسبب مجازر فيلة الغابات الغابونية هو، إلى جانب الفقر، الإقبال الشديد للآسيويين على العاج، سواء من أجل الخصائص العلاجية المحتملة لمسحوق العاج أو لإنتاج المنحوتات، دون أدنى تفكير في المذبحة التي تسببها تلك السوق لأفريقيا.
    la délégation gabonaise a informé le Comité qu'en raison d'un calendrier interne très chargé, la République gabonaise envisageait la tenue de la vingt-huitième réunion ministérielle du Comité dans la première semaine du mois de septembre à une date à confirmer et à communiquer au secrétariat. UN وأبلغ الوفد الغابوني اللجنة بأن الجمهورية الغابونية تنظر، بسبب شدة ازدحام جدول أعمالها الداخلي، في عقد الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين للّجنة في الأسبوع الأول من شهر أيلول/سبتمبر، في تاريخ يتم تعيينه وإبلاغ الأمين العام به.
    45. Ne voyant mentionné nulle part un ministère de l'intérieur, et constatant que, dans la délégation gabonaise, la personne à qui est confié le soin de répondre aux questions concernant la police est un officier de l'armée, Mme Chanet demande s'il existe un ministère de l'intérieur et une police civile. UN ٥٤- ونظراً ﻷنها لم تر ذكر وزارة الداخلية في أي مكان وﻷنها لاحظت أن الشخص الذي أسندت إليه مهمة الرد على اﻷسئلة التي تتعلق بالشرطة في الوفد الغابوني هو ضابط من ضباط الجيش، تساءلت السيدة شانيه عما إذا كانت هناك وزارة للداخلية وشرطة مدنية.
    Le Comité a suivi avec intérêt l'exposé fait par la délégation gabonaise sur la mise en œuvre de la résolution 65/189 de l'Assemblée générale sur la Journée internationale des veuves. UN 124 - تابعت اللجنة باهتمام العرض الذي قدمه الوفد الغابوني بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/189 بشأن " اليوم الدولي للأرامل " .
    Il conviendrait de demander à la délégation gabonaise des précisions sur ces violations, et le Comité pourrait ainsi ajouter, dans la deuxième question de l'alinéa j), après les termes " ces violations " le membre de phrase suivant : " notamment celles qui sont mentionnées dans le paragraphe 30 du rapport " . UN وقالت إنه يجدر طلب ايضاحات من الوفد الغابوني بشأن هذه الانتهاكات، ويمكن للجنة أن تضيف على هذا النحو في السؤال الثاني من الفقرة الفرعية )ي(، بعد عبارة " هذه الانتهاكات " ، الجزء التالي من الجملة: " لا سيما تلك التي وردت الاشارة إليها في الفقرة ٠٣ من التقرير " .
    Ainsi, la délégation gabonaise voudra bien indiquer si le projet de loi concernant ces personnes, qui était en lecture au Parlement en mars 1996, a été adopté, quelle est la procédure de détermination du statut de réfugié et si la définition du réfugié retenue au Gabon est celle de la Convention de 1951 ou celle de l'Organisation de l'unité africaine. UN وهكذا، يُرجى أن يوضح الوفد الغابوني ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بهؤلاء اﻷشخاص، الذي جرت قراءته في البرلمان في آذار/مارس ٦٩٩١، قد اعُتمد، والاجراء الخاص بتحديد وضع اللاجئ وما إذا كان تعريف اللاجئ الذي يؤخذ في الاعتبار في غابون هو التعريف الوارد في اتفاقية عام ١٥٩١ أو التعريف الذي تعطيه منظمة الوحدة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد