ويكيبيديا

    "الوفد الفييتنامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation vietnamienne
        
    • la délégation du Viet Nam
        
    Aucun des 51 pays participants n'a protesté contre le fait que la délégation vietnamienne confirmait sa souveraineté sur ces archipels. UN ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين.
    la délégation vietnamienne déplore donc que le texte de la résolution ne reflète pas la réalité de la situation au Myanmar. UN وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار.
    À propos du point 3 de la liste, la délégation vietnamienne a indiqué que le nombre des organisations non gouvernementales, associations, etc., était d'environ 500, ce qui est très élevé. UN وقال إنه فيما يخص البند 3 من القائمة، أشار الوفد الفييتنامي إلى أن عدد المنظمات غير الحكومية والجمعيات وغيرها، بلغ حوالي 500، وهو رقم مرتفع.
    Il se demande si les droits collectifs n'ont pas tendance à primer les droits individuels au Viet Nam et souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. UN وتساءل عما إذا كانت الحقوق الجماعية تعلو في الغالب على الحقوق الفردية في فييت نام، معبراً عن رغبته في سماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن.
    Le Premier Ministre de l'État du Viet Nam, Tran Van Huu, a participé à la conférence en qualité de chef de la délégation vietnamienne. UN وشارك تران فان هو، رئيس وزراء دولة فييت نام في المؤتمر بصفته رئيس الوفد الفييتنامي.
    Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر.
    la délégation vietnamienne demande que la position du Gouvernement vietnamien, telle qu'exposée ci-dessus, soit dûment consignée dans les documents officiels du Conseil économique et social à sa session de fond de 1998. UN ويود الوفد الفييتنامي أن يرى موقف الحكومة الفيتنامية كما ذكر أعلاه منعكسا على النحو الواجب في وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Comme nous l'avons dit au cours de la séance plénière d'ouverture, le Viet Nam a pris très au sérieux son accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et la délégation vietnamienne a travaillé dans un esprit constructif de coopération, d'ouverture et de transparence. UN وكما قلنا في الجلسة العام الافتتاحية، فإن فييت نام تحمل مهمة ترأس المؤتمر على محمل الجدّية، وإن الوفد الفييتنامي سوف يحاول العمل بروح بناءة وتعاونية ومنفتحة.
    la délégation vietnamienne a fait état par ailleurs d'une proportion élevée de femmes occupant des postes à responsabilité, essentiellement dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وأشار إلى حديث الوفد الفييتنامي من جهة أخرى، عن ارتفاع نسبة النساء في المراكز ذات المسؤولية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    37. Revenant sur les points 14 et 15 de la liste, M. Yalden a pris note des propos de la délégation vietnamienne qui a indiqué que la politique économique du Gouvernement visait à protéger les droits des minorités. UN 37- وعاد السيد يالدين إلى تناول البندين 14 و15 من القائمة، فقال إنه أحاط علماً بما أدلى به الوفد الفييتنامي عن السياسة الاقتصادية للحكومة التي ترمي إلى حماية حقوق الأقليات.
    Toutefois, le Comité dispose d'un grand nombre d'informations selon lesquelles, au contraire, elle menacerait gravement la condition des Montagnards, et M. Yalden souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. UN بيد أن اللجنة لديها كم كبير من المعلومات التي تفيد بأن هذه السياسة على العكس من ذلك، تهدد بشكل خطير وضع سكان الجبل. وتمنى السيد يالدين الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي في هذا الشأن.
    Par ailleurs, il conviendrait que la délégation vietnamienne donne des précisions sur le traitement préférentiel accordé aux minorités ethniques en matière d'embauche, les secteurs ainsi visés et les mécanismes de supervision et de contrôle du processus. UN وأضاف من جهة أخرى، أنه ينبغي أن يقدم الوفد الفييتنامي تفاصيل عن المعاملة التفضيلية التي تلقاها الأقليات العرقية في مجال التوظيف، والقطاعات المشمولة، وآليات الإشراف على العملية ومراقبتها.
    M. Khalil s'interroge sur l'interprétation à donner à ces notions ainsi que sur leur compatibilité avec l'esprit et la lettre du Pacte, et il serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. UN وتساءل السيد خليل عن التفسير المناسب لهذه المفاهيم، وعن مدى تطابقها مع روح العهد ونصه، وقال إنه سيكون سعيداً لسماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن.
    la délégation vietnamienne a indiqué en outre que le fait qu'un grand nombre des droits protégés par le Pacte avaient été ainsi incorporés dans la législation interne rendait souvent inutile l'invocation du Pacte devant les tribunaux. UN وعلاوة على ذلك، قال الوفد الفييتنامي إن إدراج عدد كبير من الحقوق التي يكفل العهد حمايتها في القانون الداخلي على هذا النحو، يجعل الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم، غير ضروري في الغالب.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation vietnamienne reprend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، عاد الوفد الفييتنامي للجلوس إلى طاولة اللجنة.
    M. Henkin souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ces points et savoir notamment si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour garantir que toute personne accusée au pénal soit assistée d'un conseil. UN وعبر السيد هانكين عن رغبته في الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي على هذه النقاط، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لضمان توفير محام لكل شخص يُتَّهم جنائياً.
    24. Le PRÉSIDENT invite la délégation vietnamienne à répondre aux questions qui viennent d'être posées. UN 24- الرئيس دعا الوفد الفييتنامي إلى الإجابة على الأسئلة التي طُرحت للتو.
    44. Le Président remercie la délégation vietnamienne d'avoir participé au dialogue et d'avoir répondu aux questions avec franchise et objectivité et l'invite à faire une déclaration de clôture. UN 44- وشكر الرئيس الوفد الفييتنامي على مشاركته في الحوار ورده على الأسئلة بصراحة وموضوعية، ودعاه إلى تقديم بيان ختامي.
    la délégation vietnamienne voudrait également féliciter S. E. M. Ban Ki-moon à l'occasion de sa nomination pour un second mandat au poste de Secrétaire général. UN ويود الوفد الفييتنامي أيضا أن يهنئ معالي السيد بان كي - مون بمناسبة إعادة تعيينه أمينا عاما.
    87. la délégation vietnamienne pense que les attributions des divers organes des Nations Unies et les relations fonctionnelles qui les unissent doivent être non seulement conservées, mais renforcées. UN ٨٧ - وأوضح أن الوفد الفييتنامي يرى أن ولايات مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والعلاقات الوظيفية التي تجمع فيما بينها لا ينبغي اﻹبقاء عليها فحسب وإنما يجب تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد