La réaction de la délégation cambodgienne à ces deux propositions a toutefois été négative. | UN | ومع ذلك فقد كان رد فعل الوفد الكمبودي على هذه المقترحات سلبيا أيضا. |
96. M. AMOR demande si la délégation cambodgienne sera présente pour l'examen prévu du rapport initial du Cambodge. | UN | 96- السيد آمور استفسر عما إذا كان الوفد الكمبودي سيكون حاضراً للنظر في التقرير الأولي لكمبوديا. |
la délégation cambodgienne n'a pas apporté de réponses claires à toutes ces questions, et il lui serait reconnaissant de bien vouloir le faire. | UN | وقال إن الوفد الكمبودي لم يقدم ردودا واضحة على جميع هذه الأسئلة وسيكون ممتنا لو تكرم بالرد عليها. |
Au nom du Comité, elle tient à remercier la délégation cambodgienne d'avoir bien voulu répondre aux questions qui lui ont été posées. | UN | وقالت إنها تود نيابة عن اللجنة، أن توجه شكرها إلى الوفد الكمبودي على تفضله بالإجابة عن الأسئلة التي طرحت عليه. |
19. En ce qui concerne l'interdiction de la torture, la délégation cambodgienne tient tout d'abord à affirmer qu'il n'existe aucune prison secrète au Cambodge. | UN | 19- وفيما يتعلق بحظر التعذيب، قال إن الوفد الكمبودي يصر أولا على أن يؤكد أن ليس في كمبوديا أي سجن سري. |
64. La PRÉSIDENTE invite la délégation cambodgienne à répondre aux questions orales qui viennent d'être posées par les membres du Comité. | UN | 64- الرئيسة دعت الوفد الكمبودي إلى الرد على الأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة لتوهم. |
la délégation cambodgienne espère que, dans les prochains rapports qui seront présentés au Comité des droits de l'homme, il sera possible de faire état d'une nette amélioration de la situation. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الكمبودي في أن يتمكن من الإبلاغ عن تحسن ملموس للوضع في التقارير القادمة التي ستقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
31. la délégation cambodgienne s'est rendue à Genève du 1er au 4 avril 1996. | UN | ٣١ - وزار الوفد الكمبودي جنيف في الفترة من ١ إلى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
54. Dans ses réponses, la délégation cambodgienne a souligné que les questions foncières figuraient parmi les priorités du Gouvernement. | UN | 54- وشدد الوفد الكمبودي في ردوده على أن قضايا الأراضي من بين الأولويات في جدول الأعمال الوطني لكمبوديا. |
Mon équipe en a conclu que tout texte qui contiendrait des dispositions allant dans ce sens ne serait pas acceptable pour la délégation cambodgienne. | UN | وتبعا لذلك فقد خلُص فريقي إلى نتيجة مؤداها أنه يتعـذر وضع نص يحظـى بقبول الوفد الكمبودي إذا تضمـَّـن هذا النص أحكاما تتماشـى مع ما هو متوخـى. |
23. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser à la délégation cambodgienne des questions sur les paragraphes 1 à 16 de la liste des points à traiter. | UN | 23- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الراغبين في ذلك إلى توجيه أسئلة إلى الوفد الكمبودي بشأن الفقرات 1 إلى 16 من قائمة البنود المقرر تناولها. |
32. M. Kretzmer s'associe aux questions qui ont été posées à la délégation cambodgienne sur les forces armées et souhaiterait de plus amples éclaircissements sur les fonctions respectives de la police et de l'armée en matière de maintien de l'ordre. | UN | 32- وأضاف السيد كريتزمير قائلا إنه يشترك في الأسئلة التي طرحت على الوفد الكمبودي بشأن القوات المسلحة وإنه يود مزيدا من الإيضاحات فيما يتعلق بوظائف الشرطة ووظائف الجيش على التوالي للحفاظ على النظام. |
37. S'agissant de la question de l'égalité entre hommes et femmes, la délégation cambodgienne a évoqué une déclaration d'inconstitutionnalité touchant le texte qui portait création d'un ministère de la femme et des anciens combattants. | UN | 37- وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الرجل والمرأة، قال إن الوفد الكمبودي قد أثار مسألة عدم دستورية النص المتعلق بإنشاء وزارة للمرأة وقدامى المناضلين. |
38. Les dispositions constitutionnelles comme les propos tenus par la délégation cambodgienne concernant l'égalité entre hommes et femmes incitent plutôt à l'optimisme. | UN | 38- وأضاف قائلا إن الأحكام الدستورية، شأنها شأن تصريحات الوفد الكمبودي فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، تبعث على الأرجح على التفاؤل. |
50. Le chef de la délégation cambodgienne a reconnu l'aide apportée par les fonctionnaires des Nations Unies au Cambodge dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 50- وأضاف قائلا إن رئيس الوفد الكمبودي قد اعترف بالمساعدة التي قدمها موظفو الأمم المتحدة إلى كمبوديا في مجال حقوق الإنسان. |
53. Mme EVATT se dit déçue par les réponses incomplètes de la délégation cambodgienne aux questions écrites qui lui ont été adressées il y a pourtant assez longtemps déjà. | UN | 53- السيدة إيفات قالت إنها تشعر بالخيبة إزاء الردود غير الكاملة التي قدمها الوفد الكمبودي على الأسئلة الخطية التي وجهت إليه منذ وقت طويل مع ذلك. |
21. Les réponses de la délégation cambodgienne aux questions concernant la torture et le droit à la vie sont loin d'être satisfaisantes. Il en va de même pour le problème de l'emprisonnement des mineurs. | UN | 21- واسترسلت قائلة إن إجابات الوفد الكمبودي عن الأسئلة المتعلقة بالتعذيب والحق في الحياة غير مرضية على الإطلاق شأنها شأن الإجابات عن مشكلة حبس القصر. |
En effet, il ressort clairement du rapport de l'État partie et d'autres informations non démenties par la délégation cambodgienne qu'il y a une ingérence du pouvoir exécutif dans les affaires de la justice et, de toute évidence, une profonde réforme du système est nécessaire afin de faire de la justice un pouvoir indépendant capable de protéger les droits des personnes. | UN | وفي الواقع، يتضح من تقرير الدولة الطرف ومن معلومات أخرى لم يفندها الوفد الكمبودي أن السلطة التنفيذية تتدخل في الشؤون القضائية، ولا بد من إصلاح النظام القضائي حتى يتحول القضاء إلى سلطة مستقلة قادرة على حماية حقوق الأفراد. |
5. la délégation cambodgienne a souligné l'importance qu'elle attachait au travail accompli par le Conseil pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le monde entier, notamment dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 5- سلط الوفد الكمبودي الضوء على الأهمية التي يوليها لعمل المجلس، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, la délégation cambodgienne prend note des développements positifs au Myanmar dans le domaine des droits de l'homme et félicite le Gouvernement pour ses efforts, notamment sa coopération avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الشأن، فإن الوفد الكمبودي يحيط علماً بالتطورات الإيجابية في ميانمار على صعيد حقوق الإنسان، ويهنئ الحكومة إزاء جهودها، ولا سيما تعاونها مع المبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان. |