Pour terminer, la délégation coréenne souhaite réitérer son plein appui au processus de réforme amorcé par le Secrétaire général. | UN | وختاما، يود الوفد الكوري أن يؤكد مجددا تأييده الكامل لعملية اﻹصلاح التي بدأها اﻷمين العام. |
Membre de la délégation coréenne au Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | 1992 عضو الوفد الكوري في لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Aussi, la délégation coréenne place-t-elle beaucoup d'espoirs dans le Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وثمة أمل كبير أيضا لدى الوفد الكوري فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
À cet égard, la délégation coréenne souligne qu'il importe que les rapports soient soumis dans les délais requis. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها. |
1985-1986 Chef de la délégation coréenne aux négociations de l'Accord multi-fibre (AMF), à Genève | UN | 1985 - 1986 رئيس الوفد الكوري إلى المفاوضات المتعلقة بترتيب الألياف المتعددة، جنيف |
1998 Conseiller auprès de la délégation coréenne pour les négociations sur le rééchelonnement de la dette extérieure, New York et Washington | UN | 1998 مستشار لدى الوفد الكوري بشأن مفاوضات إعادة جدولة الديون الخارجية، نيويورك وواشنطن العاصمة |
la délégation coréenne n'a pas de chiffres permettant de vérifier qu'il y a vraiment un déséquilibre entre le nombre des naissances masculines et féminines. | UN | وليس لدى الوفد الكوري أرقام تتيح التحقق بالفعل من أن هناك عدم توازن بين عدد المواليد الذكور والإناث. |
Les deux membres de la délégation coréenne qui ont des fonctions de procureur répondent par l'affirmative. | UN | ورد عضوان في الوفد الكوري يشغل كل منهما وظيفة ممثل نيابة بالإيجاب. |
Les mesures prises pour éviter que des situations de ce type se reproduisent ont déjà été exposées par la délégation coréenne dans les réponses qu'elle a apportées à d'autres questions du Comité. | UN | لقد عرض الوفد الكوري التدابير التي اتخذت لتلافي تكرار مواقف من هذا النوع في ردوده على الأسئلة الأخرى للجنة. |
Lord Colville serait heureux d'entendre la délégation coréenne à ce sujet. | UN | وأضاف أنه يسعده أن يسمع رأي الوفد الكوري في هذا الموضوع. |
Il semblerait que la délégation coréenne ait mal compris la question qui lui était posée au sujet de la liberté de réunion, question qui était en rapport avec l'article 37 de la Constitution. | UN | ويبدو أن الوفد الكوري لم يفهم تماماً السؤال الذي طرح بشأن حرية التجمع، وهو سؤال كان يتعلق بالمادة 37 من الدستور. |
J'espère que la délégation coréenne transmettra les condoléances du Royaume du Maroc à la famille de M. Lee. | UN | فأتمنى من الوفد الكوري أن يبلغ تعازي المملكة المغربية إلى عائلة المرحوم. |
la délégation coréenne regrette toutefois de n'avoir pas pu se porter coauteur du texte. | UN | ويأسف الوفد الكوري مع ذلك لعدم استطاعته أن ينضم إلى مشروع القرار. |
la délégation coréenne rappelle que tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs contributions conformément à la Charte. | UN | وأعلن أن الوفد الكوري يذكر بأن على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها وفقا للميثاق. |
la délégation coréenne suggère donc d’ajouter à la fin de l’article 14 un membre de phrase stipulant que les États veillent à ce que le principe de non-discrimination s’applique à tous, y compris aux personnes qui acquièrent une nationalité dans le cadre d’une succession d’États. | UN | ولذلك فإن الوفد الكوري يقترح أن يضاف في نهاية المادة ٤١ مقطــع من جملــة ينص على أن الدول تحرص على تطبيق مبدأ عدم التمييز على الجميع بمن فيهم اﻷشخاص الذين يكتسبون الجنسية في إطار خلافة الدول. |
Membre de la délégation coréenne au Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | 1992 عضو الوفد الكوري في لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Ma délégation rappelle avec plaisir qu'au cours de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA, une résolution sur le programme RADWASS a été adoptée, sur proposition de la délégation coréenne, avec le plein appui du Groupe des 77. | UN | ويسر وفد بلدي أن يذكر بأنه تــم خلال المؤتمــر العــام الثامــن والثلاثين للوكالة، اعتماد قرار بشأن ذلك البرنامج، وكان الوفد الكوري قد دعا إليه وأيدته مجموعة اﻟ ٧٧ تأييدا تاما. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation coréenne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بدعوة من الرئيسة، احتل الوفد الكوري من جديد مكانه على مائدة اللجنة. |
L'un et l'autre ont fait l'objet d'une mesure d'amnistie et sont maintenant dans leur pays d'origine; la délégation coréenne ignore si ces deux personnes ont été soumises à des tortures pendant l'enquête. | UN | لقد استفاد كلاهما من إجراء بالعفو ويوجد حالياً كل منهما في بلده الأصلي؛ ولا يعلم الوفد الكوري ما إذا كان هذان الشخصان قد خضعا لتعذيب خلال التحقيق. |
32. La PRÉSIDENTE remercie la délégation coréenne et invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires. | UN | 32- الرئيسة شكرت الوفد الكوري ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية. |