ويكيبيديا

    "الوفد الماليزي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation malaisienne
        
    • la délégation de la Malaisie
        
    • délégation de Malaisie
        
    la délégation malaisienne craint que cette conception n’ouvre la voie à l’imposition de conditions aux pays en développement et ne serve de prétexte au protectionnisme. UN ويخشى الوفد الماليزي أن يفتح هذا التصور الطريق أمام فرض شروط على البلدان النامية وأن يتخذ حجة لصالح السياسة الحمائية.
    la délégation malaisienne tient à exprimer sa reconnaissance au Président Deiss pour avoir organisé cette réunion. UN ويود الوفد الماليزي أن يعرب عن امتنانه للرئيس ديس على عقد هذه الجلسة.
    la délégation malaisienne tient à souligner une fois de plus les décisions courageuses prises par les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine pour trouver une solution juste et durable. UN ويود الوفد الماليزي أن يبرز مرة ثانية القرارات الشجاعة التي اتخذتها قيادة البوسنة والهرسك بالبحث عن حل عادل ودائم.
    la délégation malaisienne était présente à la réunion des ministres du Mouvement des pays non alignés qui ont approuvé la décision de présenter ce projet de résolution. UN لقد كان الوفد الماليزي حاضرا الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز الذي أيد المقرر بالمضي بمشروع القرار هذا.
    la délégation de la Malaisie est, comme toujours, prête à discuter des questions qui viennent d'être évoquées, aussi bien dans le contexte du Groupe de travail que dans le cadre de la Commission des droits de l'homme. UN إن الوفد الماليزي مستعد، كما هو دائما، للمشاركة في مناقشات حول المسائل المذكورة أعلاه سواء في إطار الفريق العامل أو في لجنة حقوق الإنسان.
    Chef de la délégation malaisienne à la réunion de 2000 de l'Autorité internationale des fonds marins UN :: رئيسة الوفد الماليزي في اجتماع السلطة الدولية لقاع البحار في عام 2000.
    Chef de la délégation malaisienne aux réunions de 2000 et 2010 des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN :: رئيسة الوفد الماليزي في اجتماع الدول الأطراف المعني باتفاقية قانون البحار في عامي 2000 و 2010.
    De l'avis de la délégation malaisienne, le mandat du Comité spécial doit être maintenu aussi longtemps que cela sera nécessaire. UN ويؤمن الوفد الماليزي بأنه ينبغي استمرار ولاية اللجنة الخاصة حتى لن يعود لها فائدة.
    la délégation malaisienne demande donc aux autres délégations de reconsidérer leurs décisions en la matière et d'avoir à l'esprit le rôle de la Commission et la valeur de ses travaux. UN ويطلب الوفد الماليزي إلى الوفود الأخرى أن تعيد النظر في قراراتها في هذا الصدد، وأن تراعي دور اللجنة وقيمة أعمالها.
    Membre de la délégation malaisienne à la troisième Conférence sur le droit de la mer à ses huitième et neuvième sessions à Genève et à New York, 1978 et 1979 UN عضو الوفد الماليزي في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في دورتيه الثامنة والتاسعة في جنيف ونيويورك، ١٩٨٧ و ١٩٧٩.
    la délégation malaisienne est profondément préoccupée par l'aggravation de la situation, qui affecte également les habitants du Golan syrien et dont la responsabilité incombe pleinement au Gouvernement israélien. UN ويساور الوفد الماليزي قلق بالغ لزيادة الحالة سوءا، اﻷمر الذي يؤثر أيضا على سكان الجولان السوري، ويجب إلقاء التبعة في ذلك كاملة على إسرائيل.
    Sur ce sujet capital, la délégation malaisienne partage le point de vue du Secrétaire général exprimé dans son rapport de cette année à l'Assemblée générale sur l'activité de l'Organisation : UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الحاسم، يشاطر الوفد الماليزي الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذه السنة في
    2. la délégation malaisienne n'accepte pas qu'un Etat Membre puisse poser des conditions à l'exécution de ses obligations financières envers l'Organisation. UN ٢ - وأضاف قائلا إن الوفد الماليزي لا يوافق على فرض أية دولة عضو شروطا تتعلق بتنفيذ التزاماتها المالية نحو المنظمة.
    4. la délégation malaisienne estime que l'idée de percevoir des intérêts sur les arriérés mérite un examen approfondi. UN ٤ - وقال إن الوفد الماليزي يرى أن فكرة فرض فوائد على المستحقات المتأخرة تستحق اجراء دراسة.
    la délégation malaisienne se félicite néanmoins de l'accord conclu, qui reconnaît la valeur de l'Antarctique comme domaine de recherche essentiel pour comprendre l'environnement mondial. UN وأضاف قائلا إن الوفد الماليزي يشيد بالاتفاق المبرم الذي يعترف بقيمة انتاركتيكا بوصفها مجالا للبحث لا غنى عنه لتفهم البيئة العالمية.
    A participé à plusieurs réunions de la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer en qualité de membre de la délégation malaisienne, à New York et à Genève, et aux travaux de la Première Commission et du Groupe des 77. UN حضر عدة اجتماعات لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار مع الوفد الماليزي فــــي نيويــــورك وماليزيا وعمل في اللجنة الأولى ومجموعة الـ 77.
    Chef de la délégation malaisienne à la quatrième session plénière du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), 27-30 août, Sundsvall (Suède) UN رئيس الوفد الماليزي في الجلسة العامة الرابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ٢٧ -٣٠ آب/ أغسطس، سندسفال، السويد.
    1977 Membre de la délégation malaisienne à la deuxième session du Conseil intergouvernemental du Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO, Paris, 20-28 juin 1977. UN ١٩٧٧: عضو الوفد الماليزي في الدورة الثانية للمجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، التابع لليونسكو، باريس، ٢٠ - ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Avant tout, qu'il me soit permis de dire combien la délégation de la Malaisie est reconnaissante au Secrétaire général de son rapport publié sous la cote A/50/847, qui contient des recommandations importantes qui méritent un examen très sérieux de notre part. Nous appuyons pleinement le rôle du programme des Nations Unies, et sommes conscients de sa longue expérience dans le domaine de l'administration publique et du développement. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أسجـل تقديــر الوفد الماليزي لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/847، الذي يتضمن توصيات تستحق منا وضعها موضع الاعتبار الجدي.
    M. Teagarajan (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : la délégation de la Malaisie souhaite remercier le Secrétaire général de son rapport (A/51/348) intitulé «Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social». UN السيد تيغاراجان )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يـــود الوفد الماليزي أن يشكر اﻷمين العام على تقريره المعنـــون " تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " (A/51/348).
    34. Pour ce qui est de la saisine de la future cour, la délégation de Malaisie reste attachée au régime de l'acceptation expresse de la juridiction, tel qu'un État partie au statut de la cour peut accepter la compétence de celle-ci. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بعرض الدعوى على المحكمة المقبلة، فإن الوفد الماليزي يظل متشبثا بنظام القبول الصريح للاختصاص، كأن تقبل الدولة الطرف في النظام اﻷساسي للمحكمة اختصاص هذه اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد