la délégation mexicaine est d’avis que la responsabilité de ces activités civiles incombe à l’Assemblée générale et non au Conseil de sécurité. | UN | وقال إن الوفد المكسيكي يرى أن مسؤولية هذه اﻷنشطة المدنية تقع على عاتق الجمعية العامة وليس مجلس اﻷمن. |
la délégation mexicaine estime que cette question mérite un examen approfondi. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن هذه المسألة تستحق بحثا معمقا. |
Les explications données par la délégation mexicaine ne sont pas suffisantes car, dans bien des cas, il s'agit de massacres prémédités. | UN | والتفسيرات التي قدمها الوفد المكسيكي ليست كافية لأن الأمر يتعلق في كثير من الحالات باغتيالات مع سبق الإصرار. |
la délégation mexicaine continuera de dialoguer avec toutes les délégations dont elle salue l'engagement et la coopération lors des consultations. | UN | وخلص إلى القول إن الوفد المكسيكي سيواصل التحاور مع جميع الوفود وإنه يحيي التزامها وتعاونها في أثناء المشاورات. |
Une étude détaillée des activités réalisées à cette fin sera présentée par la délégation du Mexique au cours d'une réunion qui doit se tenir parallèlement aux travaux de la Première Commission. | UN | وسيقدم الوفد المكسيكي مسحا مفصلا لتلك الأنشطة في اجتماع يعقد في أثناء عمل اللجنة الأولى. |
Nous partageons également les préoccupations exprimées par d'autres délégations, en particulier celles énoncées avec tant d'éloquence par la délégation mexicaine. | UN | كما نتشاطر جميع الشواغل التي أعربت عنها وفود أخرى، ولا سيما تلك التي أعرب عنها الوفد المكسيكي بوضوح تام. |
la délégation mexicaine souhaite mettre en relief quelques-uns des résultats obtenus par la Conférence et qui, à son avis, méritent une attention prioritaire. | UN | ويود الوفد المكسيكي أن يركز على بعض نتائــــج المؤتمر التي تستأهل في رأينا اﻷولوية في اهتمامنا. |
la délégation mexicaine fera de son mieux pour veiller à ce que l'Agenda pour le développement jette les bases de la coopération nécessaire à cette fin. | UN | وسيبذل الوفد المكسيكي قصارى جهده ليكون برنامج التنمية أرضية التعاون اللازمة لذلك الغرض. |
À cet égard, elle se félicite du rôle de premier plan que la délégation mexicaine a joué. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن امتنانها للدور الرائد الذي اتخذه الوفد المكسيكي لإدراج مثل هذه اللغة. |
Nous partageons aussi certaines des préoccupations dont a fait part la délégation mexicaine. | UN | ونحن نشاطر أيضا بعض الشواغل التي أعرب عنها الوفد المكسيكي. |
Il a également fait partie de la délégation mexicaine à la Réunion de Cancun. | UN | وكان أيضا عضوا في الوفد المكسيكي لاجتماع كانكون. |
Nous voudrions également vous assurer de l'appui indéfectible de la délégation mexicaine dans vos efforts pour mener à bien nos travaux. | UN | كذلك نقدم إليكم دعم الوفد المكسيكي الراسخ في عملكم من أجل ضمان النجاح في عملنا. |
la délégation mexicaine est souple en matière de dates. | UN | إن الوفد المكسيكي مرن بالنسبة لمسألة المواعيد. |
Ce sont là quelques domaines que la délégation mexicaine tient à souligner. | UN | هذه بعض المجالات التي سيشدد الوفد المكسيكي عليها. |
Il a également fait partie de la délégation mexicaine à la Réunion de Cancun. | UN | وكان أيضا عضوا في الوفد المكسيكي لاجتماع كانكون. |
C'est pourquoi la délégation mexicaine continue de penser comme le Secrétaire général que cet organe doit être aboli. | UN | ولهذا السبب فإن الوفد المكسيكي ما زال يرى مثلما يراه اﻷمين العام، أنه يجب إلغاء هذا الجهاز. |
Puisque M. Marín Bosch n'est plus parmi nous, nous souhaitons lui exprimer nos remerciements et notre gratitude par l'intermédiaire de la délégation mexicaine. | UN | ونظراً ﻷن السيد مارين بوش لم يعد معنا، نودّ أن نبلّغه من خلال الوفد المكسيكي شكرنا وتقديرنا. |
Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous offrir le concours sans réserve de la délégation mexicaine. | UN | ولكن أرجو أن تسمحوا لي قبل ذلك بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر، وأن أؤكد لكم تعاون الوفد المكسيكي التام معكم. |
Or, la délégation mexicaine considère au contraire que les deux processus ont leur raison d’être. | UN | بيد أن الوفد المكسيكي يرى، خلافا لذلك، أن لكل من العمليتين ما يبررها. |
la délégation du Mexique estime que la poursuite de l'examen de cette question prioritaire par le Comité ne s'est pas traduite par des progrès significatifs en vue de préserver l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. | UN | ويعتقد الوفد المكسيكي أن المناقشة المستمرة لهذا الموضوع ذي اﻷولوية في اللجنة لم تؤد إلى إحراز تقدم كبير فــــي المحافظــــة على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
La Directrice d'Equidad a également assisté à la session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle mexicaine. | UN | وحضر مدير المنظمة الدورة أيضاً كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي. |