Elle espère que la délégation indienne pourra, à la prochaine séance, achever de répondre aux questions posées à propos de la section I de la Liste. | UN | وقالت إنها تأمل أن يتمكن الوفد الهندي في الجلسة التالية من تكملة اجاباته عن اﻷسئلة المطروحة بشأن الجزء اﻷول من القائمة. |
la délégation indienne envisage—t—elle d'adresser au Gouvernement une recommandation particulière à cet égard ? | UN | فهل يفكر الوفد الهندي في توجيه توصية خاصة إلى الحكومة بشأن هذا الموضوع؟ |
Toutefois, la délégation indienne aimerait faire connaître sa position pour ce qui est du paragraphe 8 du projet de résolution. | UN | ومع ذلك يود الوفد الهندي أن يعلن موقفه فيما يتعلق بالفقرة 8 من منطوق مشروع القرار. |
La Colombie soutient l'initiative proposée par la délégation indienne. | UN | وأضاف أن كولومبيا تدعم المبادرة التي اقترحها الوفد الهندي. |
la délégation indienne appuie ces mesures. | UN | ولذلك فإن الوفد الهندي يؤيد هذه التدابير. |
Aussi la délégation indienne ne pense-t-elle pas qu'il soit souhaitable d'élaborer des dispositions précises quand les parties en cause peuvent adopter leur propre système. | UN | ويرى الوفد الهندي أيضا أن مــن المستصــوب وضع أحكام دقيقة حين تستطيع الدول اﻷطراف في النزاع انتهاج نظامها الخاص بها. |
En conclusion, la délégation indienne proposerait plutôt, au nom du réalisme, que l'on élabore un ensemble de principes directeurs de portée générale. | UN | وفي الختام فإن الوفد الهندي يقترح بدلا من ذلك، ومن منطلق الواقعية، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة. |
la délégation indienne espère que tout sera fait pour apaiser les tensions. | UN | ويأمل الوفد الهندي أن يتم تنفيذ جميع ذلك من أجل تخفيف التوتر. |
la délégation indienne engage tous les Etats qui ne l'ont pas fait à ratifier la Convention au plus tôt. | UN | وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale depuis 2008; Chef de la délégation indienne à la Conférence de Rome portant création de la Cour pénale internationale | UN | عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 2008؛ رئيس الوفد الهندي إلى مؤتمر روما الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية |
la délégation indienne les assure de son appui dans l'accomplissement de leur tâche importante. | UN | ويمكنهما أن يعوِّلا على الوفد الهندي في اضطلاعهما بمَهمتهما الهامّة. |
Membre de la délégation indienne à diverses conférences internationales et négociations bilatérales | UN | عضو الوفد الهندي في مؤتمرات دولية ومفاوضات ثنائية مختلفة: |
La modification semble avoir été effectuée à la dernière minute, et la délégation indienne ne sait ni pourquoi ni sous quelle autorité ces changements ont été effectués. | UN | ويبدو أن التغيير تم في آخر لحظة، ولم يتلقّ الوفد الهندي أي توضيح لسبب التغيير أو ماهية الصلاحية التي تم بموجبها. |
La Chine a pris note de l'exhortation de la délégation indienne à une intensification des activités de l'ONUDI dans le secteur agro-industriel. | UN | وتحيط الصين علماً بدعوة الوفد الهندي إلى تدعيم أنشطة اليونيدو في قطاعَي الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية. |
Je tiens à ce qu'il soit pris acte du fait que la délégation indienne apprécie l'intérêt porté par le Président à cette question importante. | UN | اسمحوا لي أن أسجل تقدير الوفد الهندي للالتزام الذي أبداه الرئيس تجاه هذه المسألة الهامة. |
la délégation indienne vous assure, Monsieur le président, de sa pleine coopération dans l'exercice de vos responsabilités importantes. | UN | وأؤكد لكم، سيدي، تعاون الوفد الهندي الكامل في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الهامة. |
Nous lui souhaitons plein succès dans cette entreprise et l'assurons du plein concours de la délégation indienne. | UN | ونتمنى له كل النجاح في هذا المسعى، ونؤكد له كامل تعاون الوفد الهندي معه. |
la délégation indienne vous assure de son entière coopération dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | ويؤكد لكم الوفد الهندي كامل تعاونه في تنفيذكم لمسؤولياتكم. |
Je souhaite offrir le plein soutien de la délégation indienne pour assurer le succès de cette entreprise. | UN | وأتعهد بتقديم دعم الوفد الهندي الكامل من أجل كفالة النجاح لهذه العملية. |
la délégation indienne estime donc qu’un amalgame de ces deux types de mécanismes pourrait porter préjudice à un système qui fonctionne bien, et pourrait compromettre à terme la coopération dont font preuve les États à l’égard des organes créés en vertu d’instruments internationaux. | UN | ولذلك يرى الوفد الهندي أن جمع هذين الضربين من اﻵليات قد يؤثر سلبا على نظام كان يسير سيرا حسنا، وقد يعرض للخطر في نهاية اﻷمر التعاون الذي تقدمه الدول إلى الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
la délégation de l'Inde se félicite de la reprise du dialogue sur les conséquences économiques et sociales de la mondialisation, qui a contribué à rétablir la confiance, base indispensable de la collaboration. | UN | ويرحب الوفد الهندي مع الارتياح باستئناف الحوار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العولمة وهو الحوار الذي ساعد على إعادة إحلال الثقة بوصفها اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون. |