Elle espère que les travaux qu'elle se propose d'entreprendre avec la délégation néerlandaise pourront lui servir d'inspiration. | UN | وأعربت المتحدثة عن أمل وفدها أن تجد اللجنة في اﻷعمال التي تقترح الاضطلاع بها مع الوفد الهولندي ما يمكن أن يفيدها. |
De l'avis de la délégation néerlandaise, elle mérite l'attention de la communauté qui se consacre à la maîtrise multilatérale des armements. | UN | وهي في رأي الوفد الهولندي تستحق اهتمام الجماعة المتعددة اﻷطراف المعنية بالحد من اﻷسلحة. |
D'une manière générale, la délégation néerlandaise est satisfaite de la philosophie qui sous-tend le document. | UN | ويعرب الوفد الهولندي عن بالغ ارتياحه للفلسفة التي ترتكز عليها الوثيقة. |
Cela fut difficile, souvent très délicat, et en tous les cas très fatigant pour tous les membres de la délégation des Pays-Bas. | UN | فقد كان صعباً، وكثيراً ما كان حساساً وفي كل اﻷحوال، مضنياً جداً لجميع أعضاء الوفد الهولندي. |
Ces dernières années, la délégation des Pays-Bas a présenté plusieurs idées destinées à améliorer la gestion des programmes de l'ONU, et celles-ci ont par la suite été adoptées par l'Assemblée générale. | UN | وقد عرض الوفد الهولندي في السنوات اﻷخيرة عدة أفكار تستهدف تحسين إدارة برامج اﻷمم المتحدة، وقد اعتمدت الجمعية العامة فيما بعد هذه اﻷفكار. |
2004 Membre de la délégation hollandaise de l'Union internationale des magistrats (UIM) | UN | الخبرة 2004 عضو الوفد الهولندي إلى رابطة القضاة الدولية |
la délégation néerlandaise a indiqué que le Ministère de la défense avait ouvert une enquête interne. Quelles en ont été les conclusions? | UN | وأضاف أن الوفد الهولندي ذكر أن وزارة الدفاع أجرت تحقيقاً داخلياً، واستفسر عن نتيجة التحقيق. |
En outre, le Comité aurait aimé la présence de membres des Antilles néerlandaises et d'Aruba dans la délégation néerlandaise. | UN | وذكرت أنه، فضلا عن ذلك، كانت اللجنة تحبذ حضور أعضاء يمثلون جزر الأنتيل الهولندية وآروبا في الوفد الهولندي. |
Aussi la délégation néerlandaise se félicite-t-elle des mesures prises par le Secrétariat de l'ONU pour lutter contre cette pratique au sein de l'Organisation. | UN | وأعربت عن سرور الوفد الهولندي للتدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة، لمنظمة اﻷمم المتحدة لمكافحة هذه العادة داخل المنظمة. |
Dans ce contexte, la présentation faite ce jour par le chef de la délégation néerlandaise l'a laissé quelque peu perplexe. | UN | وفي هذا السياق فإن العرض الذي قدمه رئيس الوفد الهولندي اليوم سبب له بعض الحيرة. |
Sir Nigel Rodley serait reconnaissant à la délégation néerlandaise de faire parvenir au Comité une traduction autorisée du texte de loi précité. | UN | وقال إنه يشكر الوفد الهولندي إذا قدم للجنة ترجمة مرخصاً بها لنص القانون المذكور. |
Il conviendrait que la délégation néerlandaise indique les garanties applicables et les limites fixées dans ce domaine. | UN | ومن المناسب أن يبين الوفد الهولندي الضمانات المنطبقة والحدود الموضوعة في هذا المجال. |
Il salue l'initiative prise par la délégation néerlandaise en vue de lancer l'examen de certaines questions relatives à l'application du Protocole. | UN | ورحب بالمبادرة التي اتخذها الوفد الهولندي للشروع في استعراض بعض المسائل المتصلة بتطبيق البروتوكول. |
32. M. KRETZMER remercie la délégation néerlandaise pour ses réponses concernant la question du comportement de certains membres du contingent de l'État partie à Srebrenica. | UN | 32- السيد كريتسمر شكر الوفد الهولندي على ردوده المتعلقة بسلوك بعض أفراد وحدة الدولة الطرف في سريبرينيكا. |
Le problème est que la délégation néerlandaise ne pourra répondre aux questions nouvelles que voudraient poser les membres car elle ne fait en l'occurrence que représenter Aruba et transmettre ses observations. | UN | والمشكلة هي أن الوفد الهولندي ليس في وسعه الرد على الأسئلة الجديدة التي يود أعضاء اللجنة طرحها، لأنه يمثل في الحالة الراهنة أروبا وينقل ملاحظاتها. |
Trois éléments retiennent particulièrement l’attention de la délégation néerlandaise. | UN | ٩ - وأشار إلى أن ثمة ثلاثة عناصر تسترعي انتباه الوفد الهولندي بصفة خاصة. |
la délégation néerlandaise est donc favorable au maintien de cette expression ainsi qu'à celui des alinéas a), b) et c). | UN | ولذا فإن الوفد الهولندي يساند اﻹبقاء على هذه العبارة وكذا على الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج(. |
32. la délégation néerlandaise note que la CDI prévoit la possibilité des cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités tout en énonçant des règles pour limiter le nombre de ces cas. Ceci est parfaitement conforme aux besoins actuels. | UN | ٣٢ - وأشار إلى أن الوفد الهولندي يلاحظ أن اللجنة توخت حالات ازدواج الجنسية أو تعددها، ونصت في الوقت نفسه على قواعد لتحديد عدد هذه الحالات، وهذا يتفق تماما مع الاحتياجات الحالية. |
Certains des doctorants font partie de la délégation des Pays-Bas aux sessions du Comité préparatoire à la Conférence d'examen de 2015. | UN | وقد أوفد بعض هؤلاء الباحثين في مرحل الدكتوراه ضمن الوفد الهولندي للمشاركة في أعمال اللجان التحضيرية في هذه الدورة الاستعراضية. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation des Pays-Bas prend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس اتخذ الوفد الهولندي مكانه في قاعة اللجنة. |
Chef de la délégation des Pays-Bas à la Commission des droits de l'homme (1982-1985; 1992) | UN | رئيس الوفد الهولندي الى لجنة حقوق اﻹنسان )١٩٨٢-١٩٨٥؛ ١٩٩٢(. |
2003 Membre de la délégation hollandaise de l'Union internationale des magistrats (UIM) | UN | 2003 عضو الوفد الهولندي إلى رابطة القضاة الدولية |