ويكيبيديا

    "الوفود أنها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délégations ont dit qu'elles
        
    • elles étaient
        
    • délégations étaient
        
    • délégations auraient
        
    • délégations jugeraient
        
    • les délégations qu'elle
        
    • ont déclaré
        
    • elles se sont
        
    • ont indiqué qu'elles
        
    Certaines délégations ont dit qu’elles souhaitaient vivement que la proposition soit supprimée de l’ordre du jour du Comité spécial. UN ٩٤ - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل بشدة حذف الاقتراح من جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Quelques délégations ont dit qu'elles s'attendaient à trouver dans le cadre de résultats révisé de nouvelles améliorations au niveau de la communication systématique des résultats, avec une analyse plus claire sur la façon dont les activités et les produits s'articulaient aux résultats et impacts au niveau des pays. UN وذكرت بعض الوفود أنها تتوقع مزيدا من التحسين ضمن إطار النتائج المنقح في تقديم تقارير أكثر منهجية عن النتائج مع تحليل أكثر وضوحا لطريقة ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والآثار على الصعيد القطري.
    Quelques délégations ont dit qu'elles préféraient avoir plus de temps pour étudier la proposition et tenir des discussions bilatérales avec la délégation auteur. UN 36 - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل أن يتاح لها مزيد من الوقت لدراسة المقترح وإجراء مناقشات ثنائية مع الوفد الذي قدمه.
    Certaines délégations ont indiqué qu'elles étaient favorables à la poursuite d'un dialogue sur un instrument contraignant ou d'autres approches internationales. UN وأكدت بعض الوفود أنها تفضل مواصلة الحوار بشأن صك ملزم أو غيره من النهج الدولية.
    Quelques délégations étaient favorables à une approche plus réaliste fondée sur une estimation moins ambitieuse. UN وذكرت بعض الوفود أنها تحبذ نهجا أكثر واقعية قائما على تقديرات أقل طموحا.
    Ces délégations auraient préféré une synthèse des résultats des évaluations et des précisions sur la manière dont ces résultats seraient ensuite intégrés aux stratégies, à la conception des programmes et aux décisions de gestion. UN وذكرت الوفود أنها تحبذ أن يُقدَّم موجز تجميعي لنتائج التقييم وللكيفية التي سيجري بها الاسترشاد بهذه النتنائج في الاستراتيجيات المقبلة وفي تصميم البرامج وقرارات الإدارة.
    Ces délégations jugeraient préférable que les appels de fonds et la présentation du rapport annuel aient lieu à la même session du Conseil d'administration, et elles ont proposé que le rapport annuel soit appelé RAAR (rapport annuel axé sur les résultats), comme celui du PNUD. UN وذكرت الوفود أنها تفضل أن يكون انعقاد مناسبة التمويل وتقديم التقرير السنوي في نفس الدورة للمجلس التنفيذي واقترحت أن يطلق على التقرير السنوي اسم " التقرير السنوي المعني بتحقيق النتائج " لكي يكون متفقا مع اسم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a assuré les délégations qu'elle tiendrait le Conseil d'administration informé de la situation financière du Fonds. UN وأكدت الوفود أنها سوف تبقي المجلس على علم بحالة إيرادات الصندوق.
    Certaines délégations ont dit qu'elles n'étaient pas encore en mesure de se prononcer sur la proposition ou de l'adopter. UN 36 - وذكرت بعض الوفود أنها لا تستطيع حتى الآن اعتماد المقترح أو اتخاذ قرار بشأنه.
    Quelques délégations ont dit qu'elles s'attendaient à trouver dans le cadre de résultats révisé de nouvelles améliorations au niveau de la communication systématique des résultats, avec une analyse plus claire sur la façon dont les activités et les produits s'articulaient aux résultats et impacts au niveau des pays. UN وذكرت بعض الوفود أنها تتوقع مزيدا من التحسين ضمن إطار النتائج المنقح في تقديم تقارير أكثر منهجية عن النتائج مع تحليل أكثر وضوحا لطريقة ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والآثار على الصعيد القطري.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles espéraient que les activités du PNUD au Cambodge feraient l'objet d'un débat plus approfondi à la session d'octobre 1994 du Conseil d'administration, à laquelle un programme de pays serait présenté. UN وأوضحت بعض الوفود أنها تتطلع إلى مناقشة أنشطة البرنامج اﻹنمائي في كمبوديا مناقشة أوفى وأكثر موضوعية في دورة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للمجلس التنفيذي، حيث يتوقع تقديم برنامج قطري لكمبوديا.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles espéraient que les activités du PNUD au Cambodge feraient l'objet d'un débat plus approfondi à la session d'octobre 1994 du Conseil d'administration, à laquelle un programme de pays serait présenté. UN وأوضحت بعض الوفود أنها تتطلع إلى مناقشة أنشطة البرنامج اﻹنمائي في كمبوديا مناقشة أوفى وأكثر موضوعية في دورة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للمجلس التنفيذي، حيث يتوقع تقديم برنامج قطري لكمبوديا.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles espéraient que les activités du PNUD au Cambodge feraient l'objet d'un débat plus approfondi à la session d'octobre 1994 du Conseil d'administration, à laquelle un programme de pays serait présenté. UN وأوضحت بعض الوفود أنها تتطلع إلى مناقشة أنشطة البرنامج اﻹنمائي في كمبوديا مناقشة أوفى وأكثر موضوعية في دورة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للمجلس التنفيذي، حيث يتوقع تقديم برنامج قطري لكمبوديا.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles attendaient avec intérêt l'ensemble du budget intégré pour l'exercice biennal 1998-1999, qui regrouperait le budget des bureaux extérieurs, celui du siège et celui des bureaux régionaux. UN وذكرت بعض الوفود أنها تتطلع الى تقديم العرض الكامل للميزانية الموحدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والتي من شأنها أن تتضمن المكاتب الميدانية والمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Les délégations ont indiqué qu'elles étaient favorables à une harmonisation des cycles de programmation mais à condition que celle-ci tienne compte du cycle de planification du gouvernement partenaire. UN وذكرت الوفود أنها تؤيد المواءمة بين دورات البرامج، ولكن فقط إذا ما أخذت المواءمة في الاعتبار دورة التخطيط للحكومة الشريكة.
    Quelques délégations étaient favorables à une approche plus réaliste fondée sur une estimation moins ambitieuse. UN وذكرت بعض الوفود أنها تحبذ نهجا أكثر واقعية قائما على تقديرات أقل طموحا.
    Ces délégations auraient préféré une synthèse des résultats des évaluations et des précisions sur la manière dont ces résultats seraient ensuite intégrés aux stratégies, à la conception des programmes et aux décisions de gestion. UN وذكرت الوفود أنها تحبذ أن يُقدَّم موجز تجميعي لنتائج التقييم وللكيفية التي سيجري بها الاسترشاد بهذه النتائج في الاستراتيجيات المقبلة وفي تصميم البرامج وقرارات الإدارة.
    Ces délégations jugeraient préférable que les appels de fonds et la présentation du rapport annuel aient lieu à la même session du Conseil d'administration, et elles ont proposé que le rapport annuel soit appelé RAAR (rapport annuel axé sur les résultats), comme celui du PNUD. UN وذكرت الوفود أنها تفضل أن يكون انعقاد مناسبة التمويل وتقديم التقرير السنوي في نفس الدورة للمجلس التنفيذي واقترحت أن يطلق على التقرير السنوي اسم " التقرير السنوي المعني بتحقيق النتائج " لكي يكون متفقا مع اسم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a assuré les délégations qu'elle tiendrait le Conseil d'administration informé de la situation financière du Fonds. UN وأكدت الوفود أنها سوف تبقي المجلس على علم بحالة إيرادات الصندوق.
    Les délégations ont déclaré que dans l'ensemble, elles n'étaient toujours pas convaincues que le PCT offrait le moyen le plus efficace d'appuyer le renforcement des capacités institutionnelles de manière continue à long terme. UN وذكرت الوفود أنها لا تزال غير مقتنعة عموما بأن برنامج المشورة التقنية يوفر الوسيلة الفعالة لدعم تعزيز القدرات المؤسسية على أساس مستدام ومستمر.
    elles se sont engagées à continuer de travailler de façon constructive à l'élaboration du mandat, dont elles ont dit attendre avec impatience l'examen de la version révisée, prévu lors des consultations informelles qui auraient lieu ultérieurement au cours de l'année sur la résolution de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. UN وأكدت الوفود أنها تتطلع إلى النظر في الصيغة المنقحة لاختصاصات الشبكة خلال المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار التي ستجري في الخريف المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد