ويكيبيديا

    "الوفود الأخرى بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres délégations sur
        
    • autres délégations concernant la
        
    • les autres délégations
        
    • autres délégations au sujet
        
    • des autres délégations concernant
        
    • autres délégations à
        
    Notre délégation attend avec intérêt de coopérer avec d'autres délégations sur ce projet de résolution et sur les travaux de la Commission encore à effectuer durant la présente session. UN ويتطلع وفدنا إلى التعاون بنجاح مع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار هذا وبشأن العمل المتبقي للجنة في هذه الدورة.
    Les possibilités de succès sont certes limitées, mais elles existent, et l'Australie se réjouit d'entendre le point de vue des autres délégations sur cette question importante. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Pour cette raison principalement, nous sommes impatients de connaître les vues de toutes les autres délégations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولهذا السبب على الأقل، نحرص على معرفة آراء جميع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    Elle note également les commentaires d'autres délégations concernant la pertinence de ce paragraphe, mais considère que le débat sur cette question devant la Commission principale III n'est aucunement incompatible avec celui qui se tient dans d'autres enceintes, comme le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation maritime internationale et la Commission du développement durable. UN ونوهت أيضا بتعليقات الوفود الأخرى بشأن أهمية تلك الفقرة، لكنها رأت أن مناقشة المسألة في اللجنة الرئيسية الثالثة لا تتنافر البتة والمناقشات التي تجري في إطار منتديات أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية الدولية ولجنة التنمية المستدامة.
    Nous pensons que cela répondrait aux préoccupations soulevées par les autres délégations. UN ونعتقد أن من شأن ذلك أن يعالج الشواغل التي أثارتها الوفود الأخرى بشأن التقرير.
    Cette conférence lui a donné l'occasion d'établir des contacts avec les États membres de la CEDEAO ainsi qu'avec des représentants d'autres délégations au sujet des aspects du processus de paix liés au désarmement et du rôle qu'il pourrait y jouer. UN وأتاح المؤتمر للمركز فرصة التواصل مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الوفود الأخرى بشأن جوانب عملية السلام المتعلقة بنزع السلاح، والدور الذي يمكن للمركز أن يؤديه.
    Elle voudrait connaître l'avis des autres délégations concernant différents moyens d'ouvrir la procédure formelle aux non-fonctionnaires et attend avec intérêt la poursuite des débats du Groupe de travail sur la question de la portée du système et les autres questions juridiques encore en suspens. UN وأعرب عن اهتمام وفد بلده بسماع آراء الوفود الأخرى بشأن الوسائل البديلة لإدراج الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة في النظام الرسمي، وتطلّعه إلى مواصلة المناقشات المتعلقة بمسألة النطاق وغيرها من المسائل القانونية المتبقية في إطار الفريق العامل.
    Nous sommes disposés à entendre les vues des autres délégations à ce sujet. UN ونحن على استعداد للاستماع إلى وجهات نظر الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة.
    Nous sommes impatients d'entendre les déclarations de nos collègues et nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec d'autres délégations sur les projets de résolution et de décision présentés cette année. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    La délégation norvégienne écoutera toutefois avec attention les avis des autres délégations sur la question. UN وأردف قائلا إن وفده سينصت في نفس الوقت إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    Elle s'accordait avec les autres délégations sur la façon dont les pays à visiter devaient être choisis. UN وأيدت آراء الوفود الأخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    Ma délégation continuera de travailler et de coopérer avec d'autres délégations sur la question de la réforme de la gestion et du Secrétariat. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    Elle souhaiterait entendre les vues des autres délégations sur ce point. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, que le Groupe des États d'Afrique continuera de coopérer avec d'autres délégations sur toutes les questions dont la Commission est saisie. UN السيد الرئيس، بوسعي أن أؤكد لكم، أن المجموعة الأفريقية ستواصل التعاون مع الوفود الأخرى بشأن أية مسألة معروضة على اللجنة.
    Celle des États-Unis prévoit d'examiner d'autres aspects de l'ordre du jour de cette année dans le cadre de dialogues interactifs et elle a hâte de collaborer avec d'autres délégations sur le projet de résolution de cette année et sur ses décisions. UN ويعتزم وفد الولايات المتحدة أن يتناول جوانب أخرى من جدول أعمال هذا العام خلال الحوارات التفاعلية ونتطلع للتعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع القرارات والمقررات.
    Il s'associe aux commentaires d'autres délégations sur la place de premier plan octroyée aux agro-industries dans la démarche de l'ONUDI. UN وتشاطر اليابان ملاحظات الوفود الأخرى بشأن أهمية الصناعة الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية في البيانات الموجَزة التي تعدها اليونيدو.
    Nous pensons que les nouveaux détails sur la commission de consolidation de la paix contenus dans le rapport du Secrétaire général enrichiront les débats à venir avec les autres délégations sur les modalités de création de cet organe. UN ونعتقد أن التفاصيل الجديدة حول لجنة بناء السلام الواردة في تقرير الأمين العام سوف تُثري المزيد من المناقشات مع الوفود الأخرى بشأن طرائق إنشاء تلك الهيئة.
    Elle note également les commentaires d'autres délégations concernant la pertinence de ce paragraphe, mais considère que le débat sur cette question devant la Commission principale III n'est aucunement incompatible avec celui qui se tient dans d'autres enceintes, comme le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation maritime internationale et la Commission du développement durable. UN ونوهت أيضا بتعليقات الوفود الأخرى بشأن أهمية تلك الفقرة، لكنها رأت أن مناقشة المسألة في اللجنة الرئيسية الثالثة لا تتنافر البتة والمناقشات التي تجري في إطار منتديات أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية الدولية ولجنة التنمية المستدامة.
    M. Chandra (Inde) partage l'inquiétude exprimée par d'autres délégations au sujet de la structure et de la présentation du budget de la MONUC figurant dans le document A/56/660. UN 15 - السيد تشاندرا (الهند): ردد أيضا الإعراب عن مشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود الأخرى بشأن ميزانية البعثة الواردة في الوثيقة A/56/660.
    33. M. Chouinard (Canada) indique que sa délégation appuie résolument les observations des autres délégations concernant l'élaboration du projet révisé de programme d'action et qu'elle les examinera de très près. UN 33 - السيد شوينار (كندا): قال إن وفده يؤيد تعليقات الوفود الأخرى بشأن إعداد المشروع المنقح لبرنامج العمل الذي سينظر فيه الوفد بعناية.
    Enfin, M. Magnuson félicite les organisations non gouvernementales de leur précieuse contribution et conclut en déclarant que sa délégation est prête à coopérer étroitement et de façon constructive avec d'autres délégations à la réalisation du projet historique à l'étude. UN وأخيرا، أشاد الممثل بالمساهمة القيمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وأعرب عن استعداد وفده للتعاون الوثيق والبناء مع الوفود اﻷخرى بشأن المشروع التاريخي قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد