Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. | UN | وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous voterons contre la motion de non-décision et encourageons toutes les autres délégations à faire de même. | UN | سنصوت ضد اقتراح عدم اتخاذ إجراء وتشجيع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
Toutefois, l'intervenant tient à dire qu'il appuie ces propositions et engagent les autres délégations à faire de même. | UN | ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه. |
Sa délégation soutient cette approche en principe et demande instamment aux autres délégations de faire de même. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لهذا النهج من حيث المبدأ، وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه. |
La délégation des États-Unis est donc contre le projet de résolution, qui est partial, et elle demande instamment aux autres délégations d'en faire de même. | UN | واختتم كلامه بقوله إنه لذلك سيعارض وفد بلده هذا القرار المنحاز، ثم حث الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
Nous allons voter contre cette motion, et nous exhortons les autres délégations à faire de même. | UN | وسنصوت معارضين لهذا الاقتراح ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
Les États-Unis voteront contre ce projet de résolution et encouragent toutes les autres délégations à faire de même. | UN | وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
Elle votera donc contre le projet de résolution et invite instamment les autres délégations à faire de même. | UN | وقالت إن الوفد سوف يصوت ضد مشروع القرار، وهو يحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه. |
Les États membres de l'Union européenne voteront donc contre l'amendement et encouragent toutes les autres délégations à faire de même. | UN | ولذلك ستصوت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضد التعديل، وتشجع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Les principaux auteurs voteront donc contre l'amendement et invitent les autres délégations à faire de même. | UN | ولذلك فإن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين سيصوتون ضد التعديل، ويشجعون الوفود الأخرى على أن تحذو حذوهم. |
Nous voterons donc contre l'amendement proposé, et nous encourageons toutes les autres délégations à faire de même. | UN | ولهذا سوف نصوّت معارضين للتعديل المقترّح، ونشجع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
Malgré le consensus obtenu les années précédentes sur le simple texte de procédure, sa délégation votera contre le projet de résolution actuel en raison de ses paragraphes 2 et 3 et elle encourage vivement les autres délégations à faire de même. | UN | وعلى الرغم من توافق الآراء الذي تحقق في السنوات السابقة بشأن النص الإجرائي البسيط، فإن وفد بلدها سيصوت ضد مشروع القرار هذا بسبب الفقرتين 2 و 3؛ وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous invitons instamment les autres délégations à faire de même. | UN | ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
Je voudrais assurer le Président de l'Assemblée et le reste des États Membres de l'ONU que nous souhaitons continuer de faire preuve d'un esprit constructif et d'une souplesse raisonnable en ce qui concerne toutes les questions dont nous serons saisis ces prochains mois, et nous exhortons les autres délégations à faire de même. | UN | وأود أن أطمئن رئيس الجمعية وسائر أعضاء الأمم المتحدة إلى استعدادنا للبقاء على موقفنا البناء والمرن بشأن كل المسائل التي ستطرح على بساط البحث خلال الأشهر القادمة، ونحث الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
L'Administrateur dans sa réponse a remercié les délégations de leur ferme appui en faveur de la proposition des cinq volets de réforme. Il a exprimé sa gratitude aux délégations qui ont annoncé une augmentation de leur contribution et a invité les autres délégations à faire de même. | UN | 21 - ورد مدير البرنامج بالإعراب عن تقديره للوفود إزاء مساندتها القوية لمسارات الإصلاح الخمسة التي اقترحها، كما أنه تقدم بالشكر للوفود التي أعلنت زيادة تمويلاتها، وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
M. Mansour (Observateur de la Palestine) remercie le Nicaragua pour son engagement et sa volonté de participer au processus, et exhorte les autres délégations à faire de même. | UN | 16 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): شكر نيكاراغوا على التزامها واستعدادها للمشاركة وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذو نيكاراغوا. |
19. M. Sahinol (Turquie) dit que sa délégation appuie vigoureusement la proposition d'octroyer le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la TURKPA et il exhorte vivement les autres délégations à faire de même. | UN | 19 - السيد ساهينول (تركيا): قال إن وفده يؤيد بشدة مقترح منح مركز المراقب للجمعية البرلمانية لدى الجمعية العامة وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه. |
L'oratrice presse les autres délégations de faire de même. | UN | وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
L'Australie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble et nous demandons instamment à toutes les autres délégations de faire de même. | UN | ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
La délégation tunisienne, convaincue que l'ONUDI peut apporter une importante contribution au relèvement économique et à la croissance dans le territoire palestinien, appuie pleinement le projet de résolution et demande instamment aux autres délégations de faire de même. | UN | وأردف قائلا إن وفده إذ يعتقد أن بإمكان اليونيدو أن تساهم مساهمة هامة في إعادة تأهيل الاقتصاد ونموه في الأراضي الفلسطينية، يدعم دعما تاما مشروع القرار، ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه. |
De la même façon que le Gouvernement vénézuélien a maintes fois fait preuve de souplesse, ma délégation prie instamment les autres délégations d'en faire de même et d'adopter des positions conciliantes. | UN | ومثلما أبدت تماماً الحكومة الفنزويلية مرونة مراراً وتكراراً، يحثّ وفدي الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا فتعتمد مواقف توفيقية. |