Notre contribution, je crois, est considérée à présent par la plupart des délégations à la Conférence comme approchant le plus d'une solution pragmatique qui nous permette de commencer des travaux, idée que, nous en avons l'espoir, viendront renforcer les modifications modestes et néanmoins importantes que nous venons d'y apporter et qu'a présentées Jean Lint. | UN | ونعتقد أن معظم الوفود المشاركة في المؤتمر تعتبر الآن مساهمتنا أقرب ما يمكن إلى نقطة الانطلاق العملية لمؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن تعزز هذه المساهمة التغييرات الصياغية الطفيفة، ولكن الآن، التي تقدمنا بها تواً وعرضها جان لينت. |
Ce succès est d'autant plus remarquable si l'on considère le nombre de participants au processus et la complexité des préoccupations divergentes, souvent conflictuelles, que les délégations participant à la Conférence souhaitaient aplanir. | UN | وتزداد روعة هذا الانجاز نظرا لعدد المشاركين المنخرطين في العملية وتعقد الشواغل المختلفة، المتعارضة في الغالب، التي كانت الوفود المشاركة في المؤتمر ترغب في التوفيق فيما بينها. |
L'Australie espère que la bonne volonté et l'esprit de coopération qui ont régné parmi les délégations présentes à la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques animeront également la Conférence du désarmement et nous aideront à parvenir à un accord trop longtemps différé concernant notre programme de travail. | UN | وتأمل أستراليا بأن تتحلى الوفود المشاركة في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية بالنوايا الحسنة وأن تسود فيما بينها روح من التعاون في هذا المحفل، وأن تعمل معنا من أجل التوصل إلى اتفاق طال انتظاره بشأن برنامج العمل. |
10. Le 16 février 2012, à la séance de clôture, les ministres et les autres chefs de délégations participant à la Conférence ministérielle ont adopté la Déclaration de Vienne. Celle-ci est transmise pour examen à la Commission dans le document E/CN.7/2012/17. | UN | 10- وفي الجلسة الختامية المنعقدة في 16 شباط/فبراير 2012، اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود المشاركة في المؤتمر الوزاري إعلانَ فيينا، الذي أُحيل إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.7/2012/17 للعلم. |
Les chefs d’État et de gouvernement et les chefs de délégations participant à la Conférence internationale sur le rétablissement de la Route de la soie, ci-après dénommés les «Parties», | UN | إن رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بتجديد درب الحرير التاريخي، الذين سيشار إليهم فيما بعد باسم " اﻷطراف " ، |
Le Commentaire de la quatrième Convention de Genève explique que les délégations présentes à la Conférence diplomatique de 1949 ont tenté d'adopter une formulation souple quoique suffisamment précise, mais sans trop de détails, car < < plus une énumération veut être précise et complète, plus elle prend un caractère limitatif > > . | UN | ويوضح شرح اتفاقية جنيف الرابعة بأن الوفود المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي لعام 1949 قد سعت إلى اعتماد صيغة تتسم بالمرونة ولكن تتسم أيضا بالقدر الكافي من الدقة دون الخوض في الكثير من التفاصيل. إذ " كلما زادت درجة الدقة والاكتمال المتوخاة في قائمة ما، كلما زاد طابعها التقييدي " . |