ويكيبيديا

    "الوفود على مشاركتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délégations de leur participation
        
    • délégations pour leur participation
        
    • les délégations qui ont pris une part
        
    Il remercie toutes les délégations de leur participation constructive aux travaux. UN وختم قائلاً بأنه ممتن لكل الوفود على مشاركتها البناءة في العمل.
    Je remercie toutes les délégations de leur participation active et j'espère que nous continuerons à travailler dans le même esprit de coopération lundi. UN أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفاعلة، وآمل أن نواصل أعمالنا بنفس روح التعاون عندما نلتقي مجدداً يوم الاثنين.
    Je souhaite également remercier toutes les délégations de leur participation active aux négociations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    Nous remercions les deux coprésidents du rôle inestimable qu'ils ont joué dans la coordination de la discussion, ainsi que toutes les délégations pour leur participation constructive à ces efforts. UN ونود أن نشكر الرئيسين المشاركين على الدور القيﱢم للغاية الذي قاما به في تنسيق المناقشات، ونشكر أيضا الوفود على مشاركتها وإسهاماتها البنﱠاءة في هذا الجهد.
    Au nom des auteurs du projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation constructive à l'examen de cette question, qui s'est déroulé dans un esprit de compromis et dans le respect des traditions les plus nobles de la diplomatie multilatérale. UN بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة بشأن هذه المسألة، التي جرت بروح من التفاهم وتمشيا مع أفضل تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur participation active et constructive au processus de consultation sur cette question importante. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    108. La délégation a remercié toutes les délégations de leur participation, de leurs observations et de leurs questions. UN 108- وأعرب الوفد عن امتنانه لجميع الوفود على مشاركتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    Je voudrais également remercier toutes les délégations de leur participation et de leur coopération constructive qui ont permis de dégager un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة وتعاونها في التوصل إلى توافق الآراء على الكثير من مشاريع القرارات والمقررات.
    82. Le Cambodge a remercié toutes les délégations de leur participation constructive. UN 82- وشكرت كمبوديا جميع الوفود على مشاركتها البنّاءة.
    51. Avant de prononcer la clôture de la réunion, le Président remercie les délégations de leur participation active et de leurs contributions utiles. UN 51- وفي اختتام الاجتماع، شكر الرئيس الوفود على مشاركتها النشطة وإسهاماتها المفيدة.
    Pour conclure ma présentation de ce projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation aux négociations et de leur volonté sincère de trouver un terrain d'entente sur les questions importantes abordées dans le projet de résolution. UN وفي ختام عرض مشروع القرار هذا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها في المفاوضات وعلى ما أبدته من صراحة ورغبة إزاء الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Pour finir, je tiens à remercier toutes les délégations de leur participation constructive aux négociations, ainsi que M. John Mosoti, du Kenya, pour le brio avec lequel il a coordonné le projet de résolution au nom du Groupe. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة في المفاوضات، والسيد جون موسوتي من كينيا على مهارته في تنسيق مشروع القرار باسم المجموعة.
    663. Le Bélarus a remercié une nouvelle fois toutes les délégations de leur participation active à son examen et de leur soutien à ses efforts de protection des droits de l'homme. UN 663- أعرب الوفد مجدداً عن شكره لجميع الوفود على مشاركتها ودعمها النشيطين لجهود بيلاروس في سبيل حماية حقوق الإنسان.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN قبل أن أنهي بياني، أود أن أشيد بإشادة جديرة بجميع الوفود على مشاركتها النشطة في عمل اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك لتحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا واستقرارا.
    Avant de terminer, je tiens à rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour l'esprit de coopération qu'elles ont manifesté dans la recherche commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم، أود أن أعرب عن تقدير واجب لجميع الوفود على مشاركتها الفعلية في أعمال اللجنة وروح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك وصولا إلى عالم أفضل وأكثر أمانا وأوفر حظا من الاستقرار.
    Je tiens à le remercier vivement d'avoir dirigé avec habileté les négociations portant sur le projet de résolution, ainsi que toutes les délégations pour leur participation constructive et ciblée. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للسفير روزنثال على إدارته الماهرة للمفاوضات بشأن مشروع القرار ولجميع الوفود على مشاركتها البنّاءة والمركزة.
    Avant de terminer, je voudrais rendre hommage à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة مستحقة بجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations pour leur participation active aux travaux de la Commission et pour leur esprit de coopération dans la quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة مستحقة بجميع الوفود على مشاركتها الفعلية في أعمال اللجنة وعلى روح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    En conclusion, elle remercia toutes les délégations pour leur participation à cette session et pour leur soutien, en particulier celles qui étaient venues de leur capitale ainsi que les Comités nationaux pour l’UNICEF. UN ٢٠٤ - وشكرت في الختام جميع الوفود على مشاركتها ودعمها في أثناء الدورة، ولا سيما الوفود القادمة من العواصم واللجان الوطنية لليونيسيف.
    Je voudrais tout d'abord féliciter et remercier toutes les délégations qui ont pris une part active à ce travail et ont fait preuve de beaucoup d'esprit constructif. UN أود في البداية، أن أعرب عن تقديري لكل الوفود على مشاركتها الفاعلة وروحها البناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد