ويكيبيديا

    "الوفيات النفاسية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mortalité maternelle dans
        
    • la mortalité maternelle en
        
    • décès maternels dans
        
    • décès maternels en
        
    • la mortalité maternelle au
        
    • mortalité maternelle du
        
    • décès maternels au
        
    • mortalité maternelle n
        
    • de mortalité maternelle
        
    • mortalité maternelle de
        
    • mortalité maternelle des
        
    Figure 8. Évolution de la mortalité maternelle dans les districts sanitaires UN الشكل 8: تطور الوفيات النفاسية في المناطق الصحية المحلية
    L'augmentation du niveau d'éducation des femmes a contribué à améliorer la santé maternelle et à réduire la mortalité maternelle dans de nombreux pays en développement, notamment en Amérique latine. UN ويُسهم ارتفاع مستويات التعليم بين النساء في إدخال تحسينات على صحة الأم وتحقيق انخفاض في معدل الوفيات النفاسية في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. UN ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة.
    Ils ont également adopté la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique pour remédier au problème du taux élevé de mortalité maternelle. UN واعتمدت أيضاً حملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا للتصدي لمشكلة ارتفاع الوفيات النفاسية.
    Les IVG représentent 76 pour cent des hospitalisations liées à l'avortement et sont à l'origine de 12 pour cent des décès maternels, l'avortement non hygiénique étant la quatrième cause de décès maternels dans le pays. UN ويشكل هذا النوع من الإجهاض نسبة 76 في المائة من الإدخال إلى المستشفيات لدواعي الإجهاض و 12 في المائة من الوفيات النفاسية، ويشكل الإجهاض غير المأمون رابع أهم أسباب الوفيات النفاسية في البلد.
    L'auteure cite des statistiques, provenant notamment de l'OMS, selon lesquelles il y a plus de 4 000 décès maternels chaque année au Brésil, ce qui représente un tiers de tous les décès maternels en Amérique latine. UN وتذكر مقدمة البلاغ إحصاءات تشمل إحصاءات من منظمة الصحة العالمية، التي تزيد بموجبها على 000 4 حالة وفاة نفاسية سنويا في البرازيل، ما يمثل ثلث مجموع الوفيات النفاسية في أمريكا اللاتينية.
    En conséquence, le taux de mortalité maternelle dans les centres de santé a chuté et ne représente plus qu'un très faible pourcentage. UN ونتيجة لذلك انخفضت كثيراً الوفيات النفاسية في المرافق الصحية لتصل إلى نسبة صغيرة جداً.
    i) Une légère baisse du taux de mortalité maternelle dans l'ensemble UN ' 1` انخفاض طفيف في الوفيات النفاسية في مجمل الوحدات الصحية
    On constate bien une baisse non négligeable de la mortalité maternelle dans certains pays, mais on ne dispose d'aucune évaluation fiable pour les pays dans lesquels cette mortalité est la plus alarmante. UN وعلى الرغم من وجود أدلة على حدوث انخفاضات كبيرة في الوفيات النفاسية في بعض البلدان، فإنه لا توجد بيانات يوثق بها في البلدان التي يُعتقد أن المشكلة تبلغ فيها أقصى درجة من الحدة.
    Bien que certains pays aient intégré des questions sur la mortalité maternelle dans leurs recensements de 2000, le nombre de ceux qui ne l’avaient pas fait avait considérablement augmenté au cours de la série de recensements de 2010. UN ورغم أن بعض البلدان قد أدرج بالفعل أسئلة حول الوفيات النفاسية في تعداده السكاني لعام 2000، فقد ارتفع بشدة عدد البلدان التي أدرجتها في جولة تعداد عام 2010.
    M. Perazza a rappelé qu'il n'y avait eu aucun cas de décès maternel consécutif à un avortement non médicalisé au cours des dernières années, depuis que la loi actuelle était appliquée, tandis qu'auparavant ce type de décès représentait 30 % de la mortalité maternelle dans le pays. UN وذكّر بأنه لم يَحدث في السنوات الأخيرة، مع تنفيذ القانون الحالي، أنْ وقعت وفيات نفاسية بسبب إجهاض غير مأمون، في حين أنها كانت تمثل فيما مضى 30 في المائة من الوفيات النفاسية في البلد.
    L'organisation œuvre également en faveur de la réduction de la mortalité maternelle en Afghanistan. UN وتعمل المنظمة أيضا على الحد من الوفيات النفاسية في أفغانستان.
    Programme d'appui à la lutte contre la mortalité maternelle en Haïti UN برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي
    Demand-based Reproductive Health Project Programme d'appui à la lutte contre la mortalité maternelle en Haïti UN برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le nombre de décès maternels dans le monde a baissé de 47 % entre 1990 et 2010. UN وتقول منظمة الصحة العالمية إن الوفيات النفاسية في العالم تراجعت بنسبة 47 في المائة من عام 1990 إلى عام 2010.
    De nombreux membres de la communauté internationale affirment que la légalisation de l'avortement est nécessaire pour réduire les décès maternels dans les pays en développement. UN ويجادل الكثيرون في المجتمع الدولي بأن الإجهاض القانوني مطلوب للحد من الوفيات النفاسية في العالم النامي.
    Les gouvernements continuent à négliger ce problème qui est la cause de 13 % environ des décès maternels dans le monde. UN فلا تزال الحكومات تهمل مشكلة الإجهاض غير المأمون، والتي تمثل قرابة 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    59. En 2010, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a déclaré que le taux de décès maternels en Inde était choquant. UN 59- وفي عام 2010، ذكر المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة أن معدل الوفيات النفاسية في الهند مفزع(152).
    L'enquête démographique et sanitaire nationale de 2008 a classé la province d'Ondo parmi les plus touchées par le phénomène de la mortalité maternelle au Nigéria, et la plus touchée dans la zone sud-ouest du pays. UN ففي الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الوطنية في عام 2008، صُنّفت أوندو ضمن الولايات التي تشهد أسوأ معدّلات الوفيات النفاسية في نيجيريا، كما تبيّن أنها الأسوأ في المنطقة الجنوبية الغربية.
    En 2000, la mortalité maternelle se situait à 188,2, tombant à 96,7 en 2008, ce qui faisait descendre le niveau de mortalité maternelle du pays d'< < élevé à intermédiaire > > . UN وبلغ معدل الوفيات النفاسية 2. 166 في عام 2000 وانخفض إلى 7. 96 في عام 2008، وبذلك تغير مستوى الوفيات النفاسية في البلد من عال إلى متوسط.
    43. Environ 14 % des décès maternels au Zimbabwe sont dus à une hémorragie postpartum. UN 43- إن ما يقارب 14 في المائة من الوفيات النفاسية في زمبابوي تعزى إلى النزيف بعد الولادة.
    La mortalité maternelle n'a pas diminué dans les pays en développement. UN لم تنخفض حالات الوفيات النفاسية في البلدان النامية.
    En 2002, l'Afghanistan affichait un taux de mortalité maternelle de 1 600 femmes pour 100 000 enfants nés vivants. UN وفي عام 2002، بلغت الوفيات النفاسية في أفغانستان 600 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي.
    Le taux de mortalité maternelle des pays en développement est 15 fois supérieur à celui des pays à revenu élevé4. UN ويفوق معدل الوفيات النفاسية في البلدان النامية معدلها في البلدان مرتفعة الدخل بمقدار 15 مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد