ويكيبيديا

    "الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mortalité maternelle et infantile
        
    • décès de mères et d'enfants
        
    • mortalité maternelle et juvénile
        
    • mortalités maternelle et infantile
        
    :: Stratégie nationale de lutte contre la mortalité maternelle et infantile; UN :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Le Luxembourg a constaté que les taux de mortalité maternelle et infantile étaient élevés et que les violences sexuelles étaient répandues. UN ولاحظت لكسمبرغ ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وانتشار ظاهرة العنف الجنسي.
    Elle a noté que les taux de mortalité maternelle et infantile demeuraient élevés. UN وأشارت تركيا إلى أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة.
    Il a aussi été demandé d'y inscrire la question de la mortalité maternelle et infantile. UN وطُلب إدراج مسألة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في جدول الأعمال.
    Sur les 68 pays qui représentent la majorité des décès de mères et d'enfants, 16 % seulement progressent à un rythme qui leur permettra d'atteindre les objectifs 4 et 5 d'ici à 2015. UN ومن بين البلدان الثمانية والستين التي تشهد أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا يسير سوى ستة عشر بلدا منها على الطريق الصحيح لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    S'ajoutant aux failles du système de santé, la dénutrition est une cause majeure de la mortalité maternelle et infantile. UN وعلاوة على أوجه القصور في النظام الصحي، فإن سوء التغذية يعد أيضا مساهما رئيسيا في الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Les initiatives dans le secteur de la santé publique ont contribué à la baisse des taux de mortalité maternelle et infantile. UN وقد ساهمت مبادرات الصحة العامة في تراجع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Malgré ces signes positifs, en ce qui concerne d'autres indicateurs sociaux, comme la mortalité maternelle et infantile, les améliorations ont été moins notables. UN ورغم هذه العلامات الإيجابية، لوحظت بشكل أقل تحسينات في مؤشرات اجتماعية أخرى مثل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Le Comité a approuvé les priorités définies pour les interventions nécessaires à la réduction de la mortalité maternelle et infantile. UN واعتمدت اللجنة الأولويات المحددة من أجل التدخلات اللازمة للتقليل من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Parmi les actions engagées afin de réduire la mortalité maternelle et infantile, il convient de mentionner : UN اتخذت الخطوات التالية لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال:
    Il recommande l'exécution d'un programme systématique et à délais fixes pour réduire la mortalité maternelle et infantile, avec des mesures pour accroître l'accès aux services obstétricaux. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد.
    Il recommande l'exécution d'un programme systématique et à délais fixes pour réduire la mortalité maternelle et infantile, avec des mesures pour accroître l'accès aux services obstétricaux. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد.
    J'ai le plaisir d'annoncer que la Mongolie a considérablement réduit son taux de mortalité maternelle et infantile au cours de ces dernières années. UN ويسرني أن أفيدكم بأن منغوليا قد قامت في السنوات الأخيرة بالحد إلى درجة كبيرة من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    La Malaisie a demandé des renseignements sur l'action menée pour lutter contre le taux élevé de mortalité maternelle et infantile. UN وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Dans celle du Guatemala figuraient également des détails concernant le degré d'alignement, sur les principes du guide technique, de certains aspects de son plan d'action visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN كما تضمّن الرد الذي قدمته غواتيمالا تفاصيل تبين كيف أن بعض جوانب خطة عملها للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال متماشية مع الإرشادات التقنية.
    Elle a pris acte de l'amélioration de l'accès aux soins de santé, de la réduction de la mortalité maternelle et infantile et de l'accroissement des dépenses de santé. UN واعترفت بتحسن إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية وتراجع الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وبزيادة التمويل المتصل بالرعاية الصحية.
    Par exemple, dans le secteur de la santé, l'État n'a pas financé le programme de 47 millions de dollars adopté en 2008 aux fins de l'amélioration des soins prénataux pour réduire le taux de mortalité maternelle et infantile. UN ففي قطاع الصحة، على سبيل المثال، لم تمول الدولة البرنامج الذي تبلغ قيمته 47 مليون دولار المعتمد في عام 2008 لإدخال تحسينات على الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة بهدف تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Dans le domaine de la santé maternelle et infantile, où il se pourrait que l'Ouganda ne soit pas en mesure de réaliser les objectifs fixés, un plan d'action national a été établi pour accélérer la réduction de la morbidité et de la mortalité maternelle et infantile. UN وفي مجالات صحة الأم والطفل، حيث قد لا تحقق أوغندا الأهداف، وُضعت خارطة طريق وطنية للإسراع بالحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والاعتلال.
    Mais les indicateurs du Chili dans ce domaine sont bons et le pays participe à une campagne régionale de coopération horizontale qui vise à réduire la mortalité maternelle et infantile parmi les groupes vulnérables. UN ومؤشرات شيلي في هذا المجال جيدة ويشارك البلد في حملة تعاون أُفقي إقليمي للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في الفئات الضعيفة.
    Sur les 68 pays qui représentent la majorité des décès de mères et d'enfants, 16 % seulement progressent à un rythme qui leur permettra d'atteindre le quatrième et le cinquième objectifs d'ici à 2015. UN ومن بين البلدان الثمانية والستين التي تشهد أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا يسير سوى 16 بلدا منها على الطريق الصحيح لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015().
    Malgré les efforts déployés, la mortalité maternelle et juvénile reste relativement élevée, même si les chiffres fluctuent, en partie parce que les cas de mortalité infantile ne sont pas tous déclarés. UN 39 - ورغم الجهود المبذولة، تظل معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال مرتفعة نسبياً، وإن تذبذبت الأرقام، وهذا يعزى جزئياً إلى نقص الإبلاغ عن وفيات الرُضع.
    Non seulement cela permet instantanément d'améliorer le niveau de santé général et de faire reculer les mortalités maternelle et infantile, mais l'effet en est aussi de freiner la croissance démographique, de contribuer à l'élimination de la pauvreté transmise d'une génération à l'autre et d'alléger le fardeau des pays peu dotés en ressources naturelles. UN فهو لا يتيح فوائد صحية فورية ويحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال فحسب، بل يسهم في تباطؤ النمو السكاني، ويساعد في القضاء على الفقر الذي ينتقل من جيل إلى آخر ويخفف العبء على البلدان الفقيرة من حيث الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد