Dans le domaine de la santé, on enregistre une augmentation de l'espérance de vie et une diminution de la mortalité maternelle et infantile : aujourd'hui, 98 % | UN | وفي مجال الصحة، شهدنا زيادة في العمر المتوقع وانخفاضاً في الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Il a recommandé l'exécution d'un programme visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | وأوصت اللجنة بتنفيذ برنامج للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
:: Définition des juridictions prioritaires au regard de leur taux de mortalité maternelle et infantile; | UN | :: تحديد المقاطعات التي تتطلب اهتماما ذا أولوية بسبب معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع فيها؛ |
* Les indicateurs de santé du pays se sont constamment améliorés au cours des dernières décennies, en particulier les taux de mortalité maternelle et infantile et l'espérance de vie. | UN | 0 الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والعمر المتوقع. |
Le droit des femmes à la santé reste limité du fait de l'accès insuffisant aux soins de santé, alors que les taux de mortalité maternelle et infantile restent inacceptablement élevés dans de nombreux pays. | UN | ويجري الحد من الحقوق الصحية للمرأة نتيجة ضعف الحصول على الرعاية الصحية، في حين ما زالت الوفيات النفاسية ووفيات الرضع مرتفعة على نحو غير مقبول في كثير من البلدان. |
Il convient de mentionner que la mortalité maternelle et infantile est un problème qui figure également à l'ordre du jour de la coopération entre l'Azerbaïdjan et les organisations internationales. | UN | وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية. |
Les forts taux de mortalité maternelle et infantile et de malnutrition ont perduré. | UN | ولا تزال معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وسوء التغذية مرتفعة. |
Cependant, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent un sujet de préoccupation. | UN | واستدركت قائلة إن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال تثير القلق. |
Les taux de mortalité maternelle et infantile restaient très élevés. | UN | وما زالت معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع جد عالية. |
Réduction des taux de mortalité maternelle et infantile | UN | الحد من انتشار معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع |
Abaisser le taux de mortalité maternelle et infantile conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Abaisser le taux de mortalité maternelle et infantile conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
12.3 Réduction de la mortalité maternelle et infantile | UN | 12-3 الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع |
L'Angola a également mis au point une stratégie et un plan d'action nationaux en matière de nutrition et de sécurité alimentaire, dans le but de réduire les taux de malnutrition chronique et de pauvreté extrême et au bout du compte, faire reculer la mortalité maternelle et infantile et promouvoir un mode de vie sain. | UN | ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي. |
42. Selon des informations citées par l'Association des femmes tibétaines (Tibet Women's Association), les taux de mortalité maternelle et infantile restent élevés au Tibet. | UN | 42- ووفقاً لمعلومات أوردتها رابطة نساء التبت، فإن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال مرتفعة. |
Le Ministère de la santé publique a élaboré des politiques de santé en matière de procréation tout en appliquant des mesures pour améliorer les services sanitaires et diminuer les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة العامة سياسات للصحة الإنجابية ويسرت تدابير لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Toutefois, le manque de financement tant pour la planification familiale que pour la santé de la procréation compromettra les efforts visant à prévenir les grossesses non désirées et à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | بيد أن الافتقار إلى تمويلات كافية لكل من تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة لمنع حالات الحمل غير المقصود والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Elle a relevé que le taux de mortalité maternelle et infantile était élevé et s'est dite préoccupée par le taux d'analphabétisme des femmes et par les disparités entre les groupes ethniques et entre les femmes vivant dans les régions rurales et dans les régions urbaines. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وأعربت عن قلقها إزاء معدلات الأمية بين النساء، وكذلك إزاء الفوارق فيما بين المجموعات الإثنية وبين النساء في الحواضر والأرياف. |
La Turquie a également demandé à la République démocratique populaire lao si elle envisageait d'adopter un plan de lutte contre la traite des êtres humains et l'a invitée à fournir des renseignements sur les mesures prises pour réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | واستفسرت تركيا أيضاً عما إذا كانت لاو تتوخى اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Il recommande que l'État partie renforce les mesures prises pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile et combattre l'alcoolisme et la toxicomanie chez les femmes ainsi que la propagation de la tuberculose et d'autres maladies qui touchent les femmes. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع ومعالجة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء والتصدي لتفشي الدرن وأمراض أخرى بين النساء. |
Le gouvernement a également pris des mesures d'une part pour réduire la mortalité maternelle et la mortalité infantile, et d'autre part pour protéger la santé en matière de procréation, et encourager la natalité. | UN | وقد اتخذت الحكومة كذلك تدابير لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع من جهة، ولحماية الصحة الإنجابية وتشجيع الإنجاب من جهة أخرى. |