2. La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | 2- يستدل على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
L'article 171 du Code de procédure pénale consacre la liberté de la preuve, si bien que la preuve du dol peut être déduite de circonstances factuelles objectives. | UN | تنصُّ المادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية على حرية الإثبات. وبناءً على ذلك، يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على القصد الجنائي. |
Le blanchiment de capitaux peut être le fait de personnes physiques et morales, et la preuve de la connaissance doit reposer sur des données factuelles objectives. | UN | وينطبق غسل الأموال على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء، ويمكن استنتاج الدليل على العلم من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
en tant qu'éléments d'une infraction La connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction établie conformément à la présente Convention peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
3. La connaissance, l’intention ou le but, sur lesquels doit se fonder la commission d’une infraction visée [au paragraphe 2 de l’article 2] [aux paragraphes 2 et 3 de l’article 2] ou au paragraphe 2 du présent article, peuvent être déduits d’éléments de fait objectifs. | UN | ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢ من المادة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢[ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة . |
3. La connaissance, l’intention ou le but, sur lesquels doit se fonder la commission d’une infraction visée [au paragraphe 2] [aux paragraphes 2 et 3] de l’article 2 ou au paragraphe 2 du présent article, peuvent être déduits d’éléments de fait objectifs. | UN | ٣ - يجوز الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توفر عنصر المعرفة أو النية أو الغرض اللازم لارتكاب احدى الجرائم المبينة في ]الفقرة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣[ من المادة ٢ ، أو في الفقرة ٢ من هذه المادة . |
2. La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | 2- يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
en tant qu'éléments d'une infraction La connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction établie conformément à la présente Convention peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
La connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction établie conformément à la présente Convention peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على العلم أو النية أو الغرض بصفتها من عناصر فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
en tant qu'éléments de l'infraction La connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction établie conformément à la présente Convention peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
2. La connaissance, l'intention, le but, la motivation ou l'entente visés au paragraphe 1 du présent article peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives. | UN | 2- يمكن الاستدلال على العلم أو القصد أو الهدف أو الغرض أو الاتفاق المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
f) La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | (و) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
[f) La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peut être déduite de circonstances factuelles objectives.] | UN | [(و) يمكن الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.]() |
f) La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | (و) يمكن الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
f) La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | (و) يمكن الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.() |
35. En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'intention et la connaissance visées au sous-alinéa ii) du paragraphe 1 a) peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | ٣٥- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 5، يمكن استنتاج النية والمعرفة المطلوبتين بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2 ' من المادة 5 من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
La connaissance, l'intention ou la motivation, lorsqu'elles sont un élément nécessaire pour qu'une infraction établie conformément aux articles [...] de la présente Convention soit constituée, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على العلم أو النية أو الغرض بصفتها من عناصر فعل مجرّم وفقا للمواد [...] من هذه الاتفاقية. |
e) Lorsqu'il faut que soient établis la connaissance, l'intention, la motivation, le but recherché ou le consentement pour que l'une quelconque des infractions visées au paragraphe 1 du présent article soit constituée, ces éléments peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives. | UN | (ﻫ) عندما يتطلب تقرير ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إثبات العِِلم أو القصد أو الغاية أو الغرض أو الاتفاق من أجل ارتكابه، يجوز الاستدلال على ذلك من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
c) La connaissance, l’intention ou le but, en tant qu’élément constitutif d’une infraction visée audit paragraphe, peuvent être déduits d’éléments de fait objectifs. | UN | )ج( يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض ، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في تلك الفقرة ، من الملابسات الوقائعية الموضوعية . |
2. La connaissance, l’intention, le but, l’objectif ou l’entente visés au paragraphe 1 du présent article peuvent être déduits d’éléments de fait objectifs.Une délégation a proposé de supprimer ce paragraphe du fait que son contenu relève de la compétence des tribunaux. | UN | ٢ - يمكن الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الهدف أو الغرض أو الاتفاق المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة من الملابسات الوقائعية الموضوعية .اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة ، ﻷن مضمونها يندرج في صلب اختصاص المحاكم . |