Nous estimons qu'il existe de nombreux secteurs, tels que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix dans la période suivant un conflit, où les deux organes peuvent jouer un rôle complémentaire. | UN | ونرى مجالات كثيرة يمكن للجهازين القيا بدور تكاملي فيها ومنها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Un tel concept a l'avantage d'englober des éléments de préoccupation aussi divers que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits, l'élimination de la pauvreté et les incidences négatives de la mondialisation. | UN | ولذلك المفهوم ميزة أنه يشمل جميع عناصر الاهتمام المختلفة، بما فيها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، والقضاء على الفقر، واﻵثار السلبية للعولمة. |
Les progrès accomplis dans la réforme du maintien de la paix permettront de renforcer toutes les activités des Nations Unies relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment la diplomatie préventive et la consolidation de la paix au lendemain des conflits. | UN | ومن شأن إحراز التقدم في إصلاح حفظ السلام أن يعزز كل أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المرتبطة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات. |
Sur cette toile de fond, les opérations de maintien de la paix, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits doivent continuer à être améliorées. | UN | وإزاء هــــذه الخلفية، فإن عمليات حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام كلها يجب تحسينها أيضا. |
v) Rapports analytiques, notes et documents d'information visant à donner l'alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, tout en tenant compte d'une perspective sexospécifique; | UN | `5 ' إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; | UN | ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ |
Le présent rapport est présenté dans le contexte des décisions que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont prises ou devraient prendre, à la demande de gouvernements ou sur la recommandation du Secrétaire général, en matière de missions de bons offices, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix après les conflits. | UN | هذا التقرير مقدم في سياق الإجراء الذي اتخذته، أو ينتظر أن تتخذه، الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام. |
L'action préventive et la consolidation de la paix au sortir des conflits sont des éléments importants d'une réponse globale de l'ONU aux nouvelles situations de crise. | UN | وتشكّل الإجراءات الوقائية وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عناصر مهمة لتصدي الأمم المتحدة بصورة شاملة للأزمات الناشئة. |
Implications pour l'action préventive et la consolidation de la paix : importance de la stratégie et de l'appui technique (par. 29 à 47) | UN | الآثار المترتبة بالنسبة للإجراءات الوقائية وبناء السلام: الحاجة إلى الاستراتيجية والدعم (الفقرات 29-47) |
L'objectif est de promouvoir cette coopération afin d'assurer une participation active de tous les parlements dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies, qu'ils soient politiques, sociaux ou humanitaires ainsi que dans les opérations de maintien de la paix, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ودعم هذا التعاون بما يكفل المشاركة الفعالة للبرلمانات في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في كافة مجالاتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية وغيرها من مجالات عمليات حفظ السلام ومهام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد تسوية النزاع. |
N'oublions pas que des progrès dans le domaine du maintien de la paix permettraient de renforcer toutes les autres activités de l'ONU liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales, y compris la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | فلنعمل على عدم التغاضي عن حقيقة إن إحراز التقدم في حفظ السلام من شأنه أن يعزز جميع أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع. |
6.1.7 La Conférence a pris note avec satisfaction des résultats du séminaire ISS/Saferworld sur le trafic des armes légères, tenu en mai 1998 en Afrique du Sud, et du séminaire sur la diplomatie préventive et la consolidation de la paix, tenu en août 1998 à Kadoma (Zimbabwe). | UN | ٦-١-٧ وأحاط المؤتمر علما مع الارتياح بنتائج الحلقة الدراسية ISS/Safeworld المتعلقة بالاتجار باﻷسلحة الصغيرة والمعقودة في جنوب أفريقيا في أيار/ مايو ١٩٩٨، والحلقة الدراسية المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام المعقودة في كادوما، زمبابوي، في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
M. Mohamed (Soudan), rappelant que 2008 est l'année du 60e anniversaire du début des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, souligne que la diplomatie préventive et la consolidation de la paix sont tout aussi importantes que les opérations de maintien de la paix pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 52 - السيد محمد (السودان): أشار إلى أن عام 2008 يوافق الذكرى الستين لبداية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وشدد على أن الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام لهما من الأهمية ما لعمليات حفظ السلام بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; | UN | ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ |
Des consultations ont été organisées à tous les niveaux sur des questions d'intérêt commun pour définir les modalités de leur coopération et de la coordination de leur action en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix. | UN | وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام. |
C'est pourquoi une coopération mutuelle constitue l'élément central pour progresser et développer les futures activités de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ولهذا السبب سيكون التعاون المتبادل أمرا محوريا في المستقبل في تنفيذ أنشطة الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
ii) Documents techniques : documents analytiques, notes d'évaluation et documents d'information axés sur l'alerte rapide, la présentation d'options et la formulation de recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix, qui prennent en compte la parité des sexes; | UN | ' 2` المواد التقنية: ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام ، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Le Comité consultatif note que le rapport du Secrétaire général s'inscrit dans le cadre de décisions prises par le Conseil de sécurité concernant des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام يقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
ii) Supports techniques : rapports analytiques, notes et documents d'information visant à donner l'alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d'action préventive et de consolidation de la paix et se situant dans une perspective sexospécifique; | UN | ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييمية وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Le présent rapport est présenté dans le contexte des décisions que le Conseil de sécurité a prises ou devrait prendre au cours de la période 2002-2003, à la demande de gouvernements ou sur la recommandation du Secrétaire général, en matière de missions de bons offices, de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix après les conflits. | UN | يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن خلال الفترة 2002-2003 بشأن بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام. |