ويكيبيديا

    "الوقاية الأولية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention primaire de
        
    • prévention primaire des
        
    • la prévention primaire du
        
    Initiative mondiale sur la prévention primaire de l'abus des drogues UN المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد
    L'Initiative mondiale PNUCID/OMS sur la prévention primaire de l'abus de substances cible elle aussi les jeunes et les collectivités locales. UN وتمثل المبادرة العالمية المشتركة بين اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية عن الوقاية الأولية من تعاطي العقاقير مبادرة أخرى تستهدف الشباب والمجتمعات المحلية.
    Le principal objectif de l'atelier était d'accroître les connaissances des experts s'occupant de la prévention et du traitement des toxicomanies, notamment des experts d'organisations non gouvernementales étudiant les méthodes et principes de la prévention primaire de la toxicomanie chez les conjoints de toxicomanes. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة هو زيادة المعرفة العملية لدى الخبراء الناشطين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، ولا سيما خبراء المنظمات غير الحكومية الذين يعملون على أساليب ومبادئ الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات لدى أزواج متعاطي المخدرات.
    prévention primaire des infections par le VIH chez les femmes en âge de procréer; UN الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري فيما بين النساء في سن الحمل؛
    Le Département de la santé informe les femmes sur l'importance de la prévention primaire du cancer du sein par ses services cliniques et ses programmes d'éducation à la santé. UN وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية.
    Pour ce qui était de son chapitre premier, qui traitait de la prévention primaire de l'usage illicite de drogues, la Présidente a souligné que l'enjeu pour les gouvernements consistait à prendre systématiquement des mesures pour protéger les jeunes, en particulier les plus vulnérables. UN وفيما يتعلق بالفصل الأول من التقرير، الذي يركّز على الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات، شدّدت الرئيسة على أن التحدّي الذي يواجه الحكومات هو اتخاذ تدابير بطريقة منهجية لحماية الشباب، وخصوصاً الشباب الأكثر ضعفا.
    :: Investir dans la prévention primaire de la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes en fournissant aux jeunes (aussi bien filles que garçons) des outils permettant de reconnaître la violence, d'instaurer des relations saines et respectueuses et de comprendre que chacun a le droit le vivre une vie sans violence; UN :: والاستثمار في الوقاية الأولية من العنف الذي يرتكب ضد الفتيات والشابات عبر تزويد جميع الشباب، فتيات وفتية على السواء، بالأدوات التي تكفل الإقرار بالعنف، والتفاوض بشأن علاقات صحية قائمة على الاحترام، وإدراك أن لكل فرد الحق في حياة خالية من العنف؛
    58. L'Initiative mondiale sur la prévention primaire de l'abus de substances a prêté une assistance technique à une centaine d'organisations locales, essentiellement non gouvernementales, en Afrique du Sud, au Bélarus, en Fédération de Russie, aux Philippines, en Thaïlande, en République-Unie de Tanzanie, au Viet Nam et en Zambie. UN 58- وقامت المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من اساءة استعمال المواد بتقديم المساعدة التقنية إلى أكثر من 100 منظمة محلية، أكثرها منظمات غير حكومية، في الاتحاد الروسي وبيلاروس وجنوب أفريقيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وتايلند والفلبين وفييت نام وزامبيا.
    121. Centrée sur les jeunes et les communautés locales, l'Initiative mondiale sur la prévention primaire de l'abus de substances, qui relève du PNUCID et de l'OMS, a produit un manuel de formation destiné aux organisations non gouvernementales et aux organisations communautaires. UN 121- وركّزت المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من اساءة استعمال المواد، المشتركة بين اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية، على الشباب والمجتمعات المحلية، وأدت الى انتاج دليل للتدريب العملي لأجل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    g) la prévention primaire de toutes les formes de violence, au moyen de la santé publique, de l'éducation, des services sociaux et d'autres approches, est essentielle; UN (ز) تتسم الوقاية الأولية من جميع أشكال العنف، من خلال الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية والنهج الأخرى، بأهمية بالغة؛
    g) la prévention primaire de toutes les formes de violence, au moyen de la santé publique, de l'éducation, des services sociaux et d'autres approches, est essentielle; UN (ز) تتسم الوقاية الأولية من جميع أشكال العنف، من خلال الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية والنهج الأخرى، بأهمية بالغة؛
    Dans le cadre de ce décret, un nouvel arrêté relatif à la légionellose a été pris, à savoir l'arrêté du gouvernement flamand du 22 novembre 2002 relatif à la prévention primaire de la maladie du légionnaire dans des espaces accessibles au public (MB, 31 décembre 2002). UN وصدر في إطار هذا المرسوم أمر جديد بشأن داء الفيلقيات، وهو الأمر الصادر عن الحكومة الفلمندية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الوقاية الأولية من الإصابة بداء الفيلقيات في الأماكن العامة (MB 31.12.2002).
    En outre, l'UNODC et l'Institut de la Stratégie unifiée de recherche et d'intervention sur l'abus des drogues ont organisé un atelier de formation à la prévention primaire de l'abus des drogues et du VIH/sida chez les conjoints de consommateurs de drogues en mai 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشترك المكتب مع المعهد المعني بالاستراتيجية الموحّدة للبحوث وتدابير التدخّل في مجال تعاطي المخدرات (داريوس) في تنظيم حلقة تدريبية عن الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات ومن فيروس الأيدز لدى أزواج متعاطي المخدرات في أيار/مايو 2008.
    Ces activités couvrent notamment l'apport d'une assistance technique aux États Membres dans les domaines de la prévention primaire de l'usage de stupéfiants chez les jeunes; la diversification des services de traitement et de réadaptation des toxicomanes; l'élaboration de politiques et de stratégies; la formation et le renforcement des capacités; et la détermination et la diffusion des meilleures pratiques. UN وتشمل هذه الأنشطة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالات الوقاية الأولية من إساءة استعمال المخدرات لدى الشبـــاب، وتنويــــع خدمات المعالجة والتأهيل المقدمة لمسيئي استعمــال المخدرات؛ ووضــع السياسات والاستراتيجيات؛ والتدريــب وبناء القدرات؛ وتحديد ونشر أفضل الممارسات. 13-19 ستشمل الإنجازات المتوقعة ما يلي:
    En mai 2007, l'OMS a convoqué une réunion d'experts internationaux sur la prévention primaire des violences sexuelles et des violences infligées aux femmes par leur partenaire intime afin de faire progresser ses travaux dans ce domaine. UN 30 - وفي أيار/مايو 2007، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماع خبراء دوليا حول سبل الوقاية الأولية من عنف العشير والعنف الجنسي بهدف تعزيز عمل المنظمة في هذا المجال.
    Le FNUAP a fourni des conseils pratiques sur la façon de renforcer les politiques et les programmes pour mettre en œuvre les deux premiers volets de la prévention primaire du VIH chez les filles et les femmes, ainsi que la prévention de grossesses non désirées chez les femmes vivant avec le VIH/sida. UN أما صندوق السكان، فقد قدم التوجيه العملي لتعزيز السياسات والبرامج من أجل تنفيذ الأنشطة الخاصة بأول محورين من محاور الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيات والنساء ومنع حالات الحمل العارض لدى النساء المصابات بالفيروس.
    Des efforts ont été entrepris dans l'amélioration de l'accès des femmes enceintes à la prévention primaire du VIH/sida par la mise à l'échelle des sites de dépistage et de counseling en VIH/sida. UN 69 - وبذلت جهود من أجل تحسين فرص وصول الحوامل إلى الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتطوير مواقع الفحص والاستشارات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد