ويكيبيديا

    "الوقاية وإعادة التأهيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prévention et de réadaptation
        
    • de prévention et de réinsertion
        
    • la prévention et la réadaptation
        
    • mesures préventives et les mesures de réinsertion
        
    • de prévention et de récupération
        
    • de prévention et de réhabilitation
        
    • prévention et de la réhabilitation
        
    • la prévention et de la réadaptation
        
    • prévention et à la réadaptation
        
    Mon gouvernement a déployé beaucoup d'efforts en matière de prévention et de réadaptation. UN وقد بذلت حكومتي جهودا كبيرة في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    Elle a dit que les enfants des rues ne devraient pas être traités comme des délinquants, mais au contraire bénéficier de services de prévention et de réadaptation. UN وصرحت بعدم وجوب معاملة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع كجانحين، بل تزويدهم بدلاً من ذلك بخدمات الوقاية وإعادة التأهيل.
    Il a également demandé au Gouvernement de présenter dans son prochain rapport périodique des informations détaillées concernant tout fait nouveau ayant trait aux mesures de prévention et de réinsertion prises à l'intention des prostituées. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن أي تطورات تجد بشأن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل المتخذة فيما يتعلق بالبغايا.
    Au Cambodge, des services de prévention et de réinsertion communautaire destinés aux enfants accusés d'infractions mineures sont mis en œuvre depuis 2008 dans quelques districts ou communes dans quatre provinces. UN وفي كمبوديا، تُطبَّق منذ عام 2008 خدماتُ الوقاية وإعادة التأهيل النابعةُ من المجتمعات المحلية لصالح الأطفال المتهمين بارتكاب الجرائم الصغيرة في مجتمعات/مناطق مختارة في أربع مقاطعات.
    Le Qatar considère que les toxicomanes sont des victimes, non des criminels, et met donc plutôt l’accent sur la prévention et la réadaptation que sur la répression (création de centres de traitement, campagnes de sensibilisation, etc.). UN ٣٨ - وذكر أن مدمني المخدرات في قطر يُعتبرون ضحايا لا مجرمين وأن التركيز هو بالتالي على الوقاية وإعادة التأهيل وليس على القمع، وذلك بوسائل منها إنشاء مراكز العلاج وشن حملات التوعية.
    de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes de trafics ou d'autres formes d'exploitation sexuelle. Il faudrait également préciser l'efficacité de ces mesures UN ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء وتتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، كما ينبغي وصف فعالية هذه التدابير
    L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. UN وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    d) De formuler des recommandations concernant les mesures à prendre, y compris les mesures efficaces de réparation, de prévention et de réadaptation. UN (د) أن تقدم توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها، بما فيها سبل الانتصاف الفعالة وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل.
    Centre de prévention et de réadaptation sociale UN مركز الوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي
    d) De formuler des recommandations concernant les mesures à prendre, y compris les mesures efficaces de réparation, de prévention et de réadaptation. UN (د) أن تقدم توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها، بما فيها سبل الانتصاف الفعالة وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل.
    j) Améliorer et renforcer le programme de prévention et de réinsertion; UN (ي) التركيز على برنامج الوقاية وإعادة التأهيل وتعزيزه؛
    j) Améliorer et renforcer le programme de prévention et de réinsertion; UN " (ي) تشدد على برنامج الوقاية وإعادة التأهيل.
    j) Améliorer et renforcer le programme de prévention et de réinsertion; UN " (ي) تشدد على برنامج الوقاية وإعادة التأهيل.
    En janvier 1995, il y aura fusion de la Commission de l'hygiène et de la sécurité au travail et de la Commission des accidents au travail. Le nouvel organisme s'appellera la Commission de la santé, de la sécurité et de l'indemnisation des accidents au travail, et axera ses efforts sur la prévention et la réadaptation. UN ظروف العمل المأمونة والصحية ٩٤٢١- سيتم دمج لجنة السلامة والصحة المهنيتين ومجلس تعويضات العمال في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وتسمي الهيئة الجديدة لجنة نيو برونزويك لمكان العمل والصحة والسلامة والتعويض، وتركز عملها على الوقاية وإعادة التأهيل.
    10. L’application de démarches axées sur les droits de l’homme en vue d’atteindre les objectifs du Programme d’action mondial que sont la prévention et la réadaptation est attestée par l’attention croissante qui est aujourd’hui accordée au choix des bénéficiaires, à la possibilité d’accéder à d’autres services et aux conditions de vie. UN ١٠ - وتطبيق نهج حقوق اﻹنسان لتحقيق هدفي الوقاية وإعادة التأهيل الواردين في برنامج العمل العالمي واضح في الاهتمام المتزايد الذي يجري إيلاؤه اﻵن للخيارات المتاحة للمستفيدين، وإمكانية الوصول إلى بدائل للخدمات، والعوامل البيئية.
    46. Ces dernières années, la conception traditionnelle de la prise en charge du handicap, fondée sur un modèle médical qui favorisait la prévention et la réadaptation, a évolué vers un modèle fondé sur les droits, comme celui préconisé par la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la loi no 20.422. UN 46- حدث تحول جذري في المفاهيم التقليدية للإعاقة، من نموذج طبي يعزز الوقاية وإعادة التأهيل إلى نموذج قائم على الحقوق، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق المعوقين والقانون رقم 20-422().
    h) Que les États parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN (ح) ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي.
    Cette loi assure le plein financement par l'assurance santé obligatoire des prestations de prévention et de récupération pour les mères et les pères. La possibilité qu'avaient les fonds d'assurance santé obligatoire de ne prévoir dans leurs statuts qu'un financement partiel a été éliminée. UN ويكفل هذا القانون التمويل الكامل للتأمين الصحي الرسمي من أجل استحقاقات الوقاية وإعادة التأهيل للأمهات والآباء وأزيلت إمكانية أموال التأمين الصحي لكي تقدم تمويلا جزئيا فقط في لوائحها.
    Il est plus difficile de mettre en œuvre des efforts de prévention et de réhabilitation lorsque la consommation augmente de manière exponentielle du fait de l'attitude permissive. UN إذ تزداد صعوبة تنفيذ الجهود الرامية إلى الوقاية وإعادة التأهيل في ظل النمو المتسارع في الاستهلاك الناجم عن المواقف المتساهلة.
    Le Commissaire signale également qu'il reste beaucoup à faire dans le domaine de la prévention et de la réadaptation. UN كما أفاد مفوض مجلس أوروبا بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من حيث الوقاية وإعادة التأهيل.
    La réunion devrait élaborer des recommandations pour protéger les victimes grâce à un traitement approprié visant à la prévention et à la réadaptation. UN وسيضع الاجتماع توصيات تهدف إلى حماية الضحايا باتباع أساليب علاج مناسبة على جانبي الوقاية وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد