ويكيبيديا

    "الوقت لتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps pour évaluer
        
    • évaluer l'
        
    • temps pour analyser
        
    • temps de faire le point
        
    • temps de faire le bilan
        
    Le fait d'avoir plus de temps pour évaluer l'exécution des programmes encourage les responsables de programme à aller dans le sens d'une budgétisation axée sur les résultats. UN وتشجع إتاحة المزيد من الوقت لتقييم الأداء مديري البرامج على الاتجاه إلى الميزنة التي ترتكز على النتائج.
    Toutefois, le Haut Commissaire estime qu'il faut davantage de temps pour évaluer correctement les résultats de cette expérience. UN غير أن المفوض السامي يعتقد أنه لا بد من إتاحة المزيد من الوقت لتقييم النتائج تقييماً سليماً.
    Cependant la question des services communs envisagés dans le cadre du programme de réformes des Nations Unies n'était pas évoquée dans le budget car il fallait du temps pour évaluer et quantifier les incidences de la participation du PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    Il a indiqué qu'après une évacuation, les experts de la sécurité avaient besoin d'un certain temps pour analyser la situation. UN وقال إن الخبراء الأمنيين يحتاجون إثر الإجلاء مباشرة إلى بعض الوقت لتقييم الحالة.
    Cependant la question des services communs envisagés dans le cadre du programme de réformes des Nations Unies n'était pas évoquée dans le budget car il fallait du temps pour évaluer et quantifier les incidences de la participation du PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    J'avais besoin de temps pour évaluer le meilleur usage de mes grands talents. Open Subtitles نعم، كنتِ بـحاجه إلى بعض الوقت لتقييم بعقلانية كيـفية استخدام مهاراتي
    Il faudrait prévoir un certain temps pour évaluer l'impact du Guide législatif et entendre l'opinion des États concernant les mesures qu'ils prennent pour modifier leur législation. UN وقال إنه ينبغي السماح بمضي بعض الوقت لتقييم أثر الدليل التشريعي وسماع ما لدى الدول أن تقوله بشأن جهودها الرامية إلى تعديل القانون المحلي.
    La deuxième demande, toutefois, a été reportée afin que le Comité dispose de plus de temps pour évaluer les besoins véritables de nouvelles fournitures une fois les réparations initiales effectuées. UN وفيما يتعلق بالطلب الثاني، فقد أرجئ إلى أن يتوفر للجنة مزيد من الوقت لتقييم مدى الحاجة الفعلية لمزيد من اﻹمدادات بعد إتمام أعمال اﻹصلاح اﻷولية.
    De nombreux pays de l'océan Indien ont été victimes de cette catastrophe brutale, subite et destructrice, dont les effets ont été si considérables qu'il faudra plus de temps pour évaluer l'ampleur et l'étendue des dégâts. UN فعصفت تلك الكارثة القاسية والسريعة والمدمرة بالعديد من البلدان في منطقة المحيط الهندي، وكان أثرها واسع الانتشار لدرجة أنه يلزمنا الكثير من الوقت لتقييم مدى وحجم الأضرار الناتجة عنها.
    Certaines délégations se sont déclarées satisfaites de la réponse communiquée par l'organisation, tandis que d'autres ont dit avoir besoin de plus de temps pour évaluer le renseignement donné au Comité. UN 77 - وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للرد الذي ورد من المنظمة في حين أعربت وفود أخرى عن الحاجة إلى مزيد من الوقت لتقييم المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    Reconnaissant qu'il faudrait davantage de temps pour évaluer le programme stratégique de Poznan, le CET a arrêté les éléments, le processus et le calendrier nécessaires pour finaliser l'évaluation du programme en consultation avec le FEM. UN 51- واتفقت اللجنة على العناصر والعملية والجدول الزمني اللازم للانتهاء من عملية تقييم البرنامج بالتشاور مع مرفق البيئة العالمية، مسلّمةً بالحاجة إلى مزيد من الوقت لتقييم برنامج بوزنان الاستراتيجي.
    Certes, il faut se donner du temps pour évaluer l'efficacité du nouveau protocole, mais les discussions techniques sur les mesures propres à empêcher que des munitions ne deviennent des restes explosifs de guerre doivent s'engager, avec un accent particulier sur la coopération et l'échange de technologie au niveau international. UN وأوضح أنه، وإن كان يلزم إتاحة الوقت لتقييم فعالية البروتوكول الجديد، ينبغي إجراء مناقشات تقنية بشأن تدابير للحيلولة دون تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب تركز على التعاون الدولي والتبادل التكنولوجي.
    Ces < < mises en attente > > se produisent généralement lorsqu'un membre juge que davantage d'informations sont nécessaires pour justifier l'inscription sur la Liste, ou lorsqu'il a besoin de plus de temps pour évaluer la demande. UN وعادة ما يحدث هذا " التعليق " عندما يعتقد عضو ما أنه يلزم تقديم المزيد من المعلومات لتسويغ الإدراج في القائمة أو عندما يتطلب الأمر مزيدا من الوقت لتقييم الطلب.
    Étant donné qu'il a besoin de plus de temps pour évaluer les informations reçues des gouvernements qui sont présentées dans le rapport du Secrétaire général, et conformément aux vœux du Comité ad hoc, le Groupe de travail a concentré son attention sur le document de travail non officiel sur la coopération internationale établi par le Président du Comité ad hoc. UN وأضافت أنه يلزم مزيد من الوقت لتقييم المعلومات الواردة من الحكومات والتي تضمنها تقرير الأمين العام، وأنه بناء على رغبة اللجنة المخصصة قام الفريق العامل بالتركيز على ورقة العمل غير الرسمية المتعلقة بالتعاون الدولي التي أعدها رئيس اللجنة المخصصة.
    La Haut-Commissaire note qu'il faudra davantage de temps pour évaluer les effets de l'utilisation du guide technique et pour comprendre ce qu'il y a lieu de faire pour mieux épauler les efforts visant à appliquer à la santé maternelle des approches fondées sur les droits. UN ٦٨- تلاحظ المفوضة السامية أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم آثار استخدام الإرشادات التقنية وفهم الكيفية التي يمكن بها دعم الجهود الرامية إلى تطبيق نُهج قائمة على الحقوق إزاء صحة الأم دعما أكثر متانة.
    Cependant, il reste à évaluer l'impact réel des changements en cours et la nécessité de procéder à de nouveaux ajustements. UN غير أنه لا بد من الانتظار لبعض الوقت لتقييم التأثير الكامل للتغييرات الحالية ومعرفة ما إذا كانت ثمة حاجة لإجراء أي تعديلات أخرى.
    Une organisation non gouvernementale a besoin d'autant de temps pour analyser les intérêts et les valeurs d'un donateur commercial potentiel que pour examiner le cas d'un donateur en tant que particulier. UN وتحتاج المنظمة غير الحكومية إلى نفس المقدار من الوقت لتقييم مصالح وقيم شركة مانحة مرتقبة، على غرار ما تفعله عند تقييم أحد الأشخاص المانحين.
    Après un an d'activité, il est temps de faire le point et d'orienter nos futurs travaux. UN وبعد سنة من العمل حان الوقت لتقييم حالتنا الراهنة ولتقديم التوجيه بالنسبة إلى عملنا مستقبلا.
    Il est grand temps de faire le bilan de la situation; il ne faut pas différer plus longtemps la réalisation du droit du territoire à devenir une nation souveraine, indépendante et responsable. UN وقد حان الوقت لتقييم الوضع؛ وينبغي عدم تأجيل حق الإقليم في أن يصبح أمة ذات سيادة ومستقلة ومسؤولة لفترة أطول من هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد